Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLVI. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Bulgáriával az 1911. évi május hó 31/18-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

XLVI szám. 403 2° si, dans l'Etat requis, l'exécu­tion de la commission rogatoire ne rentre pas dans les attributions du pouvoir judiciaire; 3° si l'Etat sur le territoire duquel l'exécution devrait avoir lieu, la juge de nature á porter atteinte a sa souveraineté ou á sa sécurité. En cas d'incompótence de 1'autoritó requise, la commission rogatoire sera transmise d'office á l'antorité judiciaire compétente du mérne Etát, suivant les régles établies par la législation de celui-ci. Dans tous les cas oű la commission rogatoire n'est pas exécutée par 1'autoritó requise, celle-ci en informera immédiatement l'autorité requérante, en indiquant, dans les cas de l'alinéa 3, les raisons pour lesquelles l'exécution de la commission rogatoire a été refusóe et, dans le cas de l'alinéa pvécédent, i'autorité á laquelle la commission est transmise. Article 4. Les citations, les significations d'actes, les dóclarations ou interro­gatoires de témoins, les rapports d'experts, les actes d'instruction judi­ciaire et, en général, tout acte auquel il sera procédé, en matiére civile ou commerciale, d'aprés commission rogatoire d'un tribunal de l'une des Parties contractantes sur les terri­toires de l'autre, dóit recevoir son exécution sur papier non timbré et sans paiement de frais. Les frais occasionnés par la signi­fication des citations et d'autres actes judiciaires ou par l'exécution des commissions rogatoires resteront a la charge de l'Etat requis. La disposition du premier alinéa ne se rapportera qu'aux droits dus en pareil cas aux Gouvernements res­pectifs, et ne comprendra, en aucune 2. ha a megkeresett államban a megkeresés teljesítése nem tartozik a bírói hatalom hatáskörébe; 3. ha az az állam, amelynek terü­letén a megkeresést teljesíteni kel­lene, azt szuverenitására vagy biz­tonságára sérelmes természetűnek tartja. A megkeresett hatóság illetéktelen­sóge esetében a megkeresést hivatalból át kell tenni a megkeresett államnak ahhoz a bírói hatóságához, amely az utóbbi állam törvényhozása által megállapított szabályok szerint ille­tékes. Mindazokban az esetekben, ame­lyekben a megkeresést a megkeresett hatóság nem teljesítette, az utóbbi arról a megkereső hatóságot haladék­talanul értesíti, megjelölvén a 3. be­kezdés esetében az okokat, amelyek miatt a megkeresés teljesítését meg­tagadta és az előbbi bekezdés esetében azt a hatóságot, amelyhez a megkeresést áttette. 4. cikk. Az idézések, a kézbesítések, a tanú­vallomások és tanúkihallgatások, a szakértői szemlék, a perfelszerelési cselekmények és általában mindazok a cselekmények, amelyeket polgári vagy kereskedelmi ügyekben vala­melyik szerződő fél bíróságának meg­keresése folytán a másik fél terüle­tein végeznek, bélyegtelen papiroson ós költségmentesen történnek. Az idézéseknek és más bírósági iratoknak kézbesítésével vagy meg­keresések teljesítésével okozott költ­ségek a megkeresett államot terhelik. Az 1. bekezdés rendelkezése csak azokra az illetékekre vonatkozik, amelyek hasonló esetekben az illető kormánynak járnak és nem terjed 51*

Next

/
Thumbnails
Contents