Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLIII. Törvényjavaslat a hagyatékok, a gyámság és a gondnokság, az okiratok hitelesítése és az anyakönyvek tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

XLIII. szám. B57 la faculté de prélever immédiatement, sur le produit de la succession, les frais de la derniére maladie et de enterrement du défunt, les gages des domestiques, les loyers, frais de rastice et de consulat, et autres de mérne nature, ainsi que les frais d'entretien de la famille du défunt, s'il y a lieu. A l'expiration du terme fixé par l'autorité locale et s'il n'existe aucune contestation réservée, d'aprés les rég­les de compétence indiquées á l'ar­ticle 2, á la dócision des tribunaux du pays, l'autorité consulaire entrera définitivement en possession de la succession mobiliére, en tant qu'elle ne sera pas engagée a titre de cau­tion en faveur de ressortissants ou habitants du paye, pour en disposer ultérieurement selon les lois du pays auquel appaitenait le défunt. En cas de contestation réservée á la deci sión des tribunaux du pays, l'autorité con­sulaire n'entrera en possession défi­nitive qu'aprés le prononcó du juge­ment ou aprés que la somme néces­saire pour couvrir le montant de ces róclamations, aura été fixée par le tribunal du pays et - qu'une cau­tion proportionnée aura été fournie. Article 5. Dans toutes les questions auxquelles pourront donner lieu l'ouverture, l'ad­ministration et la liquidation des successions des ressortissants de l'une des Parties contractantes dans les territoires de l'autre, les fonction­naires consulaires respectifs reprósen­teront de plein droit les héritiers et légataires qui seraient absents et n'auraient pas nőmmé de reprósen­tants. Us seront officiellement recon­nus comme leurs fondés de pouvoir, sans qu'ils soient tenus de justifier de leur mandat par un titre spécial. Ils pourront, en conséquence, se jogában áll, hogy az elhunyt utolsó betegségének és temetésének költsé­geit, a cselédek fizetését, a lakás­béreket, az igazságügyi és a konzuli költségeket ós más hasonló termé­szetű, valamint az elhunyt családjá­nak eltartása címén netán felmerült költségeket a befolyt hagyatékból azonnal levonhassa. Ha helyi hatóság kitűzte határidő lejárt és ha semmiféle olyan per nincsen folyamatban, amelynek eldön­tését a 2. cikkben jelzett illetékes­ségi szabályok az ország bírósá­gainak tartják fenn, a konzuli ható­ság az ingó hagyatékot, amennyi­ben ez biztosíték jogcímén az or­szág állampolgárai vagy lakói ja­vára lekötve nincsen, végleg birtokba veszi avégből, hogy azzal azután annak az országnak törvényei sze­rint rendelkezzék, amelyhez az elhunyt tartozott. Abban az esetben, ha az ország bíróságainak döntésére fenntartott per van folyamatban, a konzuli hatóság végleges birtokba helyezése csak az Ítélet meghozatala után vagy azután történik, miután az ország bírósága az említett köve­teléseknek fedezésére szükséges összeg nagyságát megállapította és a meg­felelő biztosítékot beszolgáltatták. 5. cikk. Mindazokban a kérdésekben, ame­lyek a szerződő felek egyikének ál­lampolgárai után a másik fél területein hátramaradt hagyatékoknak meg­nyílása, kezelése és folyósítása során felmerülhetnek, az illető konzuli tiszt­viselők jogórvényesen képviselhetik azokat a távollévő örökösöket ós ha­gyományosokat, akik képviselőt nem neveztek. Ezeket a konzuli tisztvi­selőket hivatalosan a nevezett egyé­nek meghatalmazottainak fogják el­ismerni, anélkül hogy megbízatásukat külön okirattal kellene igazölniok. , Ennélfogva az említett konzuli tiszt-

Next

/
Thumbnails
Contents