Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLII. Törvényjavaslat az 1911. évi március hó 30/17-ik napján Szerbiával kötött konzuli egyezmény becikkelyezése tárgyában

342 XLII. szám. admis et reconnus, aprés avoir pró­senté leurs lettres de provision selon les régles et formalités établies dans les pays respectifs. L'exéquatur né­cessaire pour le libre exercice de leurs fonctions leur sera délivró sans frais et, sur la production dudit exóquatur, l'autoritó supórieure du lieu de leur rósidence prendra immódiatement les mesures nócessaires pour qu'ils puis­sent s'acquitter des devoirs de leur charge et pour qu'ils soient admis á la jouissance des exemptions, préro­gatives, immunités, priviléges et hon­neurs qui leur reviennent. Artiele 3. Les Oonsuls Génóraux et Consuls pourront nommer des Agents consu­laires dans les villes et localités de leur arrondissement consulaire sauf l'approbation du Ministére des Af­faires Etrangéres de l'autre Partié con­tractante. Ces Agents pourront indistincte­ment étre choisis parmi les ressortis­sants des Parties contractantes, comme parmi les étrangers. Ils seront munis d'un brevet délivré par le fonction­naire qui les aura nommés, et ils exerceront. leurs fonctions sous les ordres et sous la responsabilité de ce dernier. Ils jouiront des priviléges et immu­nités stipulés par la présente Con­vention, sans étre admis toutefois au bónéfi^e des exemptions et immunitás consacrées par les articles 4 et 6, alinóa l er . Artiele 4. Les Oonsuls Génóraux, Consuls et Vice-Consuls, en tant qu'ils sönt res­sortissants et fonctionnaires de car­riére de la Partié contractante qui les a nommés, jouiront de l'exemption des logements, contributions et pres­és elismertetnek, mihelyt kinevezési okirataikat az illető országban érvé­nyes szabályoknak és alakszerűsé­geknek megfelelően bemutatják. A feladataik akadálytalan teljesítéséhez szükséges működési engedélyt díjmen­tesen fogják megkapni és ha ezt a mű­ködési engedélyt felmutatják, szék­helyük felsőbb hatósága azonnal meg­teszi a szükséges intézkedéseket a végből, hogy hivatali kötelességeiknek megfelelhessenek és hogy az őket meg­illető felmentések, előjogok, mentes­ségek, kiváltságok és megtisztelteté­sek élvezetébe lépjenek. 3. cikk. A főkonzulok és a konzulok a másik szerződő fél külügyi minisz­tériumának jóváhag} 7 ásával a konzuli kerületükhöz tartozó városokban ós helyeken konzuli ügynököket nevez­hetnek ki. Ezek az ügynökök szabadon vá­laszthatók a szerződő felek állam­polgárai vagy az idegenek közül. A kinevező tisztviselőtől kinevezési ok­iratot kapnak ós feladataikat a kine­vező tisztviselő rendeleteihez képest ós az ő felelősségére teljesítik. Az említett ügynökök a jelen egyezményben megállapított kivált­ságokat ós mentességeket élvezik, de a 4. cikkben ós a 6. cikk 1. bekezdésében megállapított felmen­tésekben ós mentességekben nem ré­szesülnek. 4. cikk. A főkonzulok, a konzulok és az alkonzulok, ha az őket kinevező szerződő félnek állampolgárai és hivatásos tisztviselői, fel vannak mentve a katonai beszállásolás, a katonai közterhek ós szolgáltatások,

Next

/
Thumbnails
Contents