Képviselőházi irományok, 1910. VIII. kötet • 196-220. sz.

Irományszámok - 1910-198. Törvényjavaslat a leánykereskedés elnyomása végett Párizsban létrejött nemzetközi megállapodás és egyes hozzátartozó okiratok becikkelyezése tárgyában

198. szám. 27 En foi de quoi, les Plénipoten­tiaires respectifs ont signé le présent Arrangements et y ont apposé leurs cachets. . Fait á Paris, le 18 mai 1904, en un seul exemplaire qui restera déposé dans les Archives du Ministére des Affaires Étrangéres de la Rópu­blique Francaise, et dönt une copie, certifiée conforme, sera remise á chaque Puissance eontractante. (L. S.) Signé: Delcassé. (L. S.) (L. S.) (L. S.) (L. S.) (L. (L. (L. (L. S. S. S.) S.) (L. S) » » » » » » » » Badolin. A. Leghait. F. Beventloiv. F. de León y Gastillo. Edmund Monson. G. Tornielli. A. de Stuers. T. de Souza-Boza. Nelidow. Ennek hiteléül az illető meg­hatalmazottak aláirtak a jelen Meg­állapodást és azt pecsétjeikkel ellátták. Kelt Párizsban, az 1904. évi május hó 18-án, egyetlen példányban, a mely a Francia Köztársaság Külügyminis­teriumának irattárában marad s a melynek hitelesitett másolata meg fog küldetni a szerződő Hatalmak mindegyikének. (P. H.) Aláírva: (P. H.) (P. H.) . (P. H.) . (P. H.) » (P. H.) » (P. H.) » (P. H.) » (P. H.) V P. H.) Delcassé. Badolin. Leghait A. Beventlow. F. De León Gastillo F. Monson Edmund. Tornielli G De Stuers A. De Suoza-Boza T. Nelidow. Pour la Suéde et pour la Norvégé: Le Ministre de Suéde et Norvégé : o (L. S.) Signé: Aclcerman. (L. S.) » Lardy. Svédország részéről és Norvégia részéről. Svédország és Norvégia minisztere: o (P. H.) Aláírva: Ackermann. (P. H.) » Lardy. II. Procés-Terbal de Signature. Les Plénipotentiaires soussignés, réunis ce jour á l'effet de procéder á la signature de lArrangement ayant pour but d'assurer une pro­tection efficace contre la »Traite des Blanches«, ont échangé la décla­ration suivante en ce qui concerne rapplication dudit Arrangement aux colonies respectives des Etats con­tractants: Aláírási jegyzőkönyv. Az alulírott meghatalmazottak, a kik a mai napon a »leány kereskedés« ellen hathatos védelem biztosítását czélzó Megállapodás aláírása végett egybegyűltek, a következő nyilat­kozatot cserélték ki az emiitett Megállapodásnak a szerződő Álla­mok illető gyarmataira való alkal­mazásáról : Article premier. Les Pays signataires de lArran­gement susmentionné ont le droit d'y accóder en tout temps pour leurs colonies ou possessions étran­géres. Elsőcikk. Azoknak az országoknak, a melj-ek a fentemiitett Megállapodást alá­irtak, jogukban áll, hogy ahhoz gyarmataikra vagy birtokaikra núzve bármikor csatlakozhassanak. 4*

Next

/
Thumbnails
Contents