Képviselőházi irományok, 1910. VIII. kötet • 196-220. sz.
Irományszámok - 1910-198. Törvényjavaslat a leánykereskedés elnyomása végett Párizsban létrejött nemzetközi megállapodás és egyes hozzátartozó okiratok becikkelyezése tárgyában
198. szám. 27 En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent Arrangements et y ont apposé leurs cachets. . Fait á Paris, le 18 mai 1904, en un seul exemplaire qui restera déposé dans les Archives du Ministére des Affaires Étrangéres de la Rópublique Francaise, et dönt une copie, certifiée conforme, sera remise á chaque Puissance eontractante. (L. S.) Signé: Delcassé. (L. S.) (L. S.) (L. S.) (L. S.) (L. (L. (L. (L. S. S. S.) S.) (L. S) » » » » » » » » Badolin. A. Leghait. F. Beventloiv. F. de León y Gastillo. Edmund Monson. G. Tornielli. A. de Stuers. T. de Souza-Boza. Nelidow. Ennek hiteléül az illető meghatalmazottak aláirtak a jelen Megállapodást és azt pecsétjeikkel ellátták. Kelt Párizsban, az 1904. évi május hó 18-án, egyetlen példányban, a mely a Francia Köztársaság Külügyministeriumának irattárában marad s a melynek hitelesitett másolata meg fog küldetni a szerződő Hatalmak mindegyikének. (P. H.) Aláírva: (P. H.) (P. H.) . (P. H.) . (P. H.) » (P. H.) » (P. H.) » (P. H.) » (P. H.) V P. H.) Delcassé. Badolin. Leghait A. Beventlow. F. De León Gastillo F. Monson Edmund. Tornielli G De Stuers A. De Suoza-Boza T. Nelidow. Pour la Suéde et pour la Norvégé: Le Ministre de Suéde et Norvégé : o (L. S.) Signé: Aclcerman. (L. S.) » Lardy. Svédország részéről és Norvégia részéről. Svédország és Norvégia minisztere: o (P. H.) Aláírva: Ackermann. (P. H.) » Lardy. II. Procés-Terbal de Signature. Les Plénipotentiaires soussignés, réunis ce jour á l'effet de procéder á la signature de lArrangement ayant pour but d'assurer une protection efficace contre la »Traite des Blanches«, ont échangé la déclaration suivante en ce qui concerne rapplication dudit Arrangement aux colonies respectives des Etats contractants: Aláírási jegyzőkönyv. Az alulírott meghatalmazottak, a kik a mai napon a »leány kereskedés« ellen hathatos védelem biztosítását czélzó Megállapodás aláírása végett egybegyűltek, a következő nyilatkozatot cserélték ki az emiitett Megállapodásnak a szerződő Államok illető gyarmataira való alkalmazásáról : Article premier. Les Pays signataires de lArrangement susmentionné ont le droit d'y accóder en tout temps pour leurs colonies ou possessions étrangéres. Elsőcikk. Azoknak az országoknak, a melj-ek a fentemiitett Megállapodást aláirtak, jogukban áll, hogy ahhoz gyarmataikra vagy birtokaikra núzve bármikor csatlakozhassanak. 4*