Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.
Irományszámok - 1906-CLIX. Törvényjavaslat a pestis és a kolera ellen való védekezés tárgyában Párisban, 1903. évi deczember 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
CLIX. szám. 319 a területén előfordult pestisről, koleráról, úgyszintén a kétes esetekről. Nagyon ajánlatos tehát, hogy a különböző kormányok tegyék kötelezővé a pestis- és a kolera-esetek bejelentését, ós hogy mindig tudomásuk legyen a patkányok vagy egerek szokatlan pusztulásáról, különösen kikötőkben. 6. czikk. — A szomszédos államok fen tartják maguknak azt a jogot, hogy a határszéli közigazgatási hatóságoknak közvetetlen hiradás szüksége esetén egymással való érintkezését különleges intézkedésekkel szabályozzák. 11. Szakasz. Azok a feltételek, amelyek mellett valamely területrész (circonscription territoriale) fertőzöttnek, vagy ismét egészségesnek tartandó. 7. czikk. — A pestis vagy kolera első esetének bejelentése nem vonja maga után az alábbi II. fejezetben foglalt rendszabályok alkalmazását azzal a területrészszel szemben, a hol az eset előfordult. De ha több nem behurczolt pestiseset fordul elő, vagy ha a koleraesetek góczot képeznek, az illető területrész (circonscription) fertőzöttnek nyilvánítandó. 8. czikk. — Hogy a rendszabályok csak a tényleg sújtott vidékekre legyenek korlátolhatok, a kormányok azokat csupán a fertőzött terület-részekről érkező személyekkel vagy tárgyakkal szemben kötelesek alkalmazni. Területrész (circonscription territoriale) alatt a bejelentéshez csatolt, vagy azt követő közlésekben kellően meghatározott valamely terület értendő, például: tartomány, kormányzóság, kerület, megye (dópartement) kanton, sziget, község, város, városrósz, falu, kikötő, »polder«, telep (agglomération) stb. bármekkora is a cas de pesté, de choléra et des cas douteux survenus sur son territoire. On ne saurait donc trop recommander aux divers Gouvernements de rendre obligatoire la déclaration des cas de pesté et des cas de choléra, et de se tenir renseignés sur toute mortalité insolite des rats ou des souris, notamment dans les ports. Art. 6. — II est entendu que les pays voisins se róservent de fairé des arrangements spóciaux en vue d'organiser un service d'informations directes entre les chefs des administrations des frontiéres. Section II. Conditions qui permettent de considérer une circonscription territoriale comme contaminée ou redevenue saine. Art. 7. — La notification d'un premier cas de, pesté ou de choléra n'entraine pas contre la circonscription territoriale ou il s'est produit, l'application des mesures próvues au chapitre II ci-aprós. Mais, lorsque plusieurs cas de pesté non importés se sönt manifestés ou que les cas de choléra forment foyer, la circonscription est déclaróe contaminée. Art. 8. — Pour restreindre les mesures aux seules rógions atteintes ne doivent les appliquer qu'aux provenances des circonscriptions contaminées. On entend par le mot circonscription une partié de territoire bien dóterminée dans les renseignements qui accompagnent ou suivent la notification, ainsi: une province, un »gouvernement« un district, un dópartement, un canton, une ile, une commune, une ville, un quartier de ville, un village, un port, un polder, une