Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.
Irományszámok - 1906-CLIV. Törvényjavaslat a magyar szent orona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről
CLIV. szám. 271 (Eredeti franczia szöveg.) TT (Magyar fordítás.) Arrangement concernant 1'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce, conlu entre la Belgique, l'Espagne, la Francé, le Guatemala, Vltalie, les Pays-Bas, le Portugál, la Suisse et la Tunisie, á Madrid le 14. Avril 1891. Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Etats ci-dessus énumérés, Vu l'arfcicle 15 de la Convention internationale du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle, Ont, d'un commun accórd, et sous réserve de ratification, arrété 1'Arrangement suivant: Art. 1. Les sujets ou citoyens de ehacun des Etats contractants pourront s'assurer, dans tous les autres Etats, la protection de leurs marques de fabrique ou de commerce acceptées au depót dans le pays d'origine, moyennant le depót desdites marques au Bűreau international a Berné, fait par Tentremise de rAdtninistration dudit pays d'origine. Art. 2. Sönt assimilés aux sujets ou citoyens des Etats contractants les sujets ón citoyens des Etats n'ayánt pas A gyári vagy kereskedelmi védjegyek nemzetközi belajstromozása iránt Belgium, Spanyolország, Francziaország, Guatemala, Olaszország, Németalföld, Portugália, Syájcz és Tunis között Madridban 1891. évi április hó 14 én létrejött megállapo dás. A fent megjelölt államok kormányainak alulirt meghatalmazottai, tekintettel az ipari tulajdon védelmére 1883. évi márczius hó 20-án kötött nemzetközi egyezmény 15. czikkóre, közös egyetértéssel ós a jóváhagyás fentartásával a következőkben állapodtak meg: 1. czikk. A szerződő államok mindenikének alattvalói vagy honosai a származási országban bejegyzett gyári vagy kereskedelmi védjegyeiknek oltalmát azoknak a berni nemzetközi irodában eszközölt bejelentése által, a mely bejelentés az illető származási ország hatóságának közvetitésóvel történik, valamennyi szerződő államban biztosithatják maguknak. 2. czikk. A szerződő államok alattvalóival vagy honosaival azonos elbánásban részesülnek az ezen megállapodáshoz