Képviselőházi irományok, 1906. XXVII. kötet • 915-925., CXLVII-CLII. sz.
Irományszámok - 1906-915. Törvényjavaslat a dunai és a szávai halászat védelme és kihasználása tárgyában Magyarország és Szerbia közt 1905. évi márczius 28-án Budapesten kötött egyezmény beczikkelyezéséről
2 915. szám. Sa Majestó le Roi de Serbie : Ő Felsége Szerbia királya: Monsieur Théodore Petkovitch Petkovitch Tódor *urat, Szerbia Consul-général de Serbie a Buda- budapesti főkonzulát ós dr. Petrovitch pest, Dr. Michel Petrovitch Professeur Mihály urat, a belgrádi tudomány á la faculté des sciences de Belgi'ade, egyetem tanárát stb., etc. Lesquels, aprós s'étre commu- a kik jó és kellő alakban talált niqué Leurs plein-pouvoirs respectifs, meghatalmazásaik közlése után a kötrouvés en bonne et due forme, sönt vetkező czikkekben állapodtak meg: convenus de ce qui suit: Article I. I. Czikk. < La présente Convention s'étend aux cours du Danube et de la Savé, en tant qu'ils forment la frontiere entre le territoire des deux Parties contractantes. Elle s'étend aussi aux bras latéraux des cours d'eaux indiqués, lesquels forment de par leur écoulement une unité avec ces derniers. Elle s'étend ensuite a leurs bras morts, ainsi qu'aux marais et lacs inondés par les eaux du Danube ou de la Savé pendant qu'ils sönt en communicatiou directe avec le lit du fleuve. Article II. II est interdit de fairé usage d'instruments de peche en fii ou aútres matiéres dönt les mailles mesurées aprés leur séjour dans l'eau, aurai ent des dimensions inférieures á 4 (quatre) centimetres de cőté. Pont exception: les filets dénommés »Kecza« (Kecze en hongrois) ou filets trainants, dönt l'ouverture ne dépasse pas deux (2) m 2 et les appareils dénommés »Vlak« (Balatzka predja) avec une ouverture ne dópassant pas dix (10) m 2 dönt les mailles peuvent avoir trente trois (33) m/m. de cőté. La mesure des mailles est admise avec une tolórance de 1 /io. iLes Gouvernements respectifs á la suite d'une ententé entre leurs dólégués, peuvent réduire les dimensions des mailles de certains appareils et A jelen egyezmény hatálya a Duna, és Száva folyó azon részeire terjed ki, a melyek a két szerződő fél területei között határt alkotnak. Kiterjed ugyancsak a megjelölt folyó részeknek azon mellékágaira is, a melyek folyásuknál fogva a folyókkal egységes egészet alkotnak. Kiterjed továbbá holtágaikra, valamint a Duna vagy Száva vizétől elárasztott mocsarakra és tavakra azalatt, mig azok a folyók medrével közvetlen összeköttetésben vannak. II. Czikk. Tilos fonalból, vagy más hasonló anyagból készült olyan halászeszközök és szerszámok használata, melyeknek szembősóge nedves állapotban a szem bármely oldalán mérve 4 cm -nél kisebb. Kivétetnek: a Kecze (szerbül : Kecza) nevű háló, ha szájnyílása nem nagyobb két (2) m 2-nél és a VI ák (Balatzkaprédja) nevű fogóeszköz, ha szájnyílása tiz (10) m 2-nél nem nagyobb ; ezek szembősége harminczhárom (33) m/m. lehet. A szembőség méreténél Vio résznyi eltérés elnézhető. Az illető kormányok, megbizottaiknak előzetes megállapodása alapján, bizonyos fogókószülékek szemböségét meghatározott időszakokra