Képviselőházi irományok, 1906. XXVI. kötet • 301-914., CXXV-CXLVI sz.

Irományszámok - 1906-CXXVII. Törvényjavaslat a vasuti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1890. évi október hó 14-én létrejött s az 1892. évi XXV. törvényczikkel beiktatott nemzetközi egyezményhez Bernben, 1906. évi szeptember hó 19-én kötött második pótegyezmény beczikkelyezéséről

252 GXXVII. szám. ches, les récipients doivent étre her­métiquement termés, bien emballés et renfermés dans des caisses spé­ciales ou des bannettes munies de poignées solides pour en faoiliter le maniement. Au lieu de bannettes, on peut employer des paniers en métal; dans ce cas, la matiére d'emballage entre le récipient et le panier de métal dóit étre de nature á empécher le récipient d'étre brisé et a ne s'enflam­mer ni au contact avec le contenu du récipient, ni par des étincelles. Quand ces produits sönt expédiés dans des récipients de métal, de bois ou de caoutchouc, ces récipients doivent étre parfaitement étancbes et pourvus de bonnes fermetures. Pour l'acide nitrique la lettre de voiture dóit indiquer le poids spéci­fique pour une température de 15° centigrade (Celsius). A défaut de cetté indication dans la lettre de voiture, l'acide est considéré comme concentré. 2° Ces produits doivent toujours, sous la réserve des dispositions du n° XXXV, étre cbargós séparément et ne peuvent notamment pas étre placés dans le mérne wagon avec d'autres produits chimiques. 3° Les prescriptions du i° et du 2° s'appliquent aussi aux vases dans lesquels lesdites matiéres ont été transportées. Ces vases doivent tou­jours étre déclarés comme ayant servi á ce transport. 4° Le cbargement des envois, parmi lesquels il se trouverait ne füt-ce qu'un seul colis dönt le poids dépasserait 75 kilogrammes, incombe á l'expediteur et le déchargement au destinataire. 5° Si le déchargement et l'enlé­vement de ces envois 'ne sönt pas effectués dans les trois jours qui suivent l'arrivée de la marchandise á la gare de destination, ou dans les trois jours aprés exp edition de l'avis d'arrivée, l'administration du chemin de fer est autorisée, á la küldetnek, akkor a tartályoknak szo­rosan elzárva, jól csomagolva és a kóiryelmes kezeléshez alkalmas erős fogantyúkkal ellátott külön edényekbe vagy fonott kosarakba kell elhelyezve lenniök. Fonott kosarak helyett fém­kosarak is használhatók; ebben az esetben a tartály és a fémkosár kö­zött olyan csomagoló-anyagot kell használni, hogy az a tartályt törés ellen biztositsa és se a tartály tar­talmától, se a szikrától meg ne gyul­ladhasson. Ha az anyagok fém, fa vagy gummitartályokban küldetnek, akkor a tartályoknak teljesen tömöreknek ós jól elzárva kell lenniök. A salétromsav 15 Celsius-foknál mutatkozó fajsulyának a fuvarlevél­ből kivehetőnek kell lenni. Ha ez az adat a fuvarlevélből hiányzik, akkor a sav, mint töményitett kezelendő. 2. A XXXV. tétel alatti hatá­rozmányok fentartása mellett ezeket az anyagokat mindig elkülönítve kell berakni és különösen nem szabad azokat más vegyészeti szerekkel egy ós ugyanazon kocsiban elhelyezni. 3. Az 1. ós 2. szám alatti szabá­lyok azokra az edényekre is alkal­mazást nyernek, a melyekben a meg­nevezett anyagok száUittattak. Az ilyen edényeket mindig ezen minő­ségük megjelölésével kell bevallani. 4. Az olyan küldemények be- és kirakásáról, melyeknél akár csak egy 75 kilogrammnál súlyosabb darab is van, a feladó, illetve az átvevő tar­tozik gondoskodni. 5. Ha az ilyen küldeményeket az átvevő a rendeltetési állomásra való megérkezés, illetve a megérkezésről szóló értesités után három nap alatt ki nem rakatja és el nem viteti, jo­gositva van a vasutigazgatóság arra, hogy a küldeményeket a vonatkozó szabályzati határozmányok figye-

Next

/
Thumbnails
Contents