Képviselőházi irományok, 1906. XXVI. kötet • 301-914., CXXV-CXLVI sz.
Irományszámok - 1906-CXXVII. Törvényjavaslat a vasuti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1890. évi október hó 14-én létrejött s az 1892. évi XXV. törvényczikkel beiktatott nemzetközi egyezményhez Bernben, 1906. évi szeptember hó 19-én kötött második pótegyezmény beczikkelyezéséről
246 OXXVII szám. b) que les tarifs ólaborés par les administrations de chemins de fer soient approuvós par toutes les autoritás compótentes.« II. — Paragraphe 2. II est ajouté á la fin de l'alinéa (1) les phrases suivantes: »Les bandes rouges des lettres de voiture pour la grandé vitesse doivent avoir une largeur minimum de 1 centimétre. Cetté disposition ne deviendra toutefois obligatoire qu'aprés un délai maximum d'une année, á dater de l'entróe en vigueur de la Convention modifióe.<> II est ajouté á la fin de l'alinéa (4) la phrase suivante: »Lors de la remise au transport de marchandises dönt le cliargement incombe a l'expéditeur, celui-oi doit inscrire á la place prescrite le numero et les marques de propriété du wagon.« II est ajouté au paragraphe 2 un nouvel alinéa (5) ainsi concu: »(5) Lorsqu'il existe dans une mérne localitó des gares appartenant á des administrations différentes ou qu'il existe des localités portant le mérne nom ou des noms peu différents, l'expéditeur est obligó de remplir dans la lettre de voiture la rubrique »Chemin de fer destinataire.« Les alinóas (5) a (9) aetuels porteront les numéros (6) á (10). III. — Paragraphe 3. L'alinéa (1) aura la teneur suivante: »(1) Lorsque des marchandises désignóes á l'alinéa (1) du paragraphe Í or ou dans l'Annexe 1 auront été remises au transport avec une dóclaration inexacte ou incompléte, ou que les prescriptions de sűreté indiquées dans l'Annexe 1 n'auront pas été observées, la surtaxe sera de 15 francs par kilogrammé du poids brut du colis entier.La premiere phrase de l'alinéa (4) aura la teneur suivante: »(4) En cas de surcharge d'un b) a díjszabási határozmányok az összes illetékes felügyeleti hatóságok részéről jóváhagyatnak.« II. — 2. szakasz. Az (1) bekezdéshez következő mondatok vétetnek fel: »A gyorsárú-fuvarleveleken a vörös szalagnyomásoknak legalább 1 centiméter széleseknek kell lenniök. Ez a rendelkezés azonban csak az egyezmény módositásainak életbe léptetése után legkésőbb egy év múlva válik kötelezővé.« A (4) bekezdéshez következő mondat vétetik fel: »01y árúk feladásánál, melyeket a feladó tartozik berakni, köteles a feladó a kocsi számát ós a kocsitulajdonos pályajelót is az e czélra kijelölt rovatba bej egyezni.« Mint uj (5) bekezdés beiktattatik: »(B) Ha a rendeltetés helyén különböző vasúti igazgatóságoknak vannak pályaudvaraik, vagy a rendeltetési állomás elnevezése más állomás elnevezésével egyezik vagy ahhoz hasonló, köteles a feladó a fuvarlevélben a »Rendeltetési vasút? rovatot is kitölteni.« Az eddigi (5)-től (9)-ig terjedő bekezdések (6)-tóí (10)-ig terjedő számokat kapják. III. — 3. szakasz. Az (1) bekezdés következő szövegezést nyer: »(1) Ha az 1. §. (1) bekezdésében és az 1. mellékletben felsorolt tárgyak helytelen vagy Iliányos bevallással adatnak fel fuvarozás végett, vagy ha az 1. mellékletben megállapitott biztonsági szabályok a feladásnál figyelmen kivül hagyatnak, a fuvardíjpótlék 15 frankot tesz az egész küldemény darab minden bruttó-kilogrammja után.« A (4) bekezdés első mondata következő szövegezést nyer: »(4) A feladó által megrakott kocsi