Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-CXXIII. Törvényjavaslat a Rómában 1906. évi május hó 26-án kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről
524 CXXIII. szám. talán időig marad érvényben; de a szerződő felek egy évi felmondással, a melyet kormányuk a svájczi szövetség kormányához intéz, kiléphetnek az egyesületből. 29. Czikk. A korábbi megállapodások érvénytelenítése ; megerősítés. 1. A fentebbi 21. czikkben fentartott jogok épségben hagyásával a jelen szerződés hatályba lépésének napjával a szerződő országok vagy igazgatások közt korábban kötött szerződések, egyezmények, megállapodások vagy egyéb egyezségek határozatai, a menynyiben azok a jelen szerződés intézkedéseivel össze nem egyeztethetők, érvénytelenekké válnak. 2. A jelen szerződés a lehető legrövidebb idő atatt megerősíttetik. A megerősítési okmányok Rómában cseréltetnek ki. 'ó. Ennek hiteléül a fenti elősorolt országok meghatalmazottjai a jelen szerződést Rómában aláirtak ezerkilenczszázhatodik évi május hó huszonhatodikán. Németország és a német védterületek részéről: Gieseke, Knof. Az amerikai Egyesült-Államok és az amerikai Egyesült Államok szigetbirtokai részéről: Brooks N. M. Mosewater Edward. Argentína köztársaság részéről: Blancas Alberto. Ausztria részéről: Stibral. Eberan. meurera en vigueur pendant un temps indéterminé; mais chaque parfie contractante a le droit de se retirer de l'Union moyennant un avertissement donné une année á l'avance par son Gouvernement au Gouvernement de la Gonfédération suisse. Article 29. Abrogation des traités antérieurs ratiíleation. 1. Sönt abrogées á partir du jour de la mise á exécution de la présente Gonvention toutes les dispositions des Traités, Conventions, Arrangements ou autres Actes, conclus antérieurement entre les divers pays ou Administrations, pour autant que ces dispositions ne seraient pas conciliables avec. les termes de la présente Gonvention, et sans préjudice des droits réservés par l'article 21 ci-dessus. 2. La présente Convention sera ratifiée aussitőt que fairé se pourra. Les actes de ratification seront échangés á Romé. 3. En foi de quoi les plénipotentiaires des pays ci-dessus énumérés ont signé la présente Gonvention á Romé, le vingt-six mai mii neuf cent six. Pour l'Allemagne et les Protectorats allemands : Gieseke. Knof. Pour les Etats-Unis d'Amérique et les possessions insulaires des EtatsUnis d'Amérique: N. M. Brooks. Edward JRosewater. Pour la République Argentiné: Alberto Blancas. Pour l'Autriche: Stibral. Eberan.