Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-CXXIII. Törvényjavaslat a Rómában 1906. évi május hó 26-án kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről

510 CXXIII. szám. 11. Czikk. A küldemények Ibérnientesitése, válaszdíjszelyény, portómentesség. 1. A küldemények bérmentesítésére csak az oly fraukojegyeket lehet hasz­nálni, a melyek a felvevő országban a magánlevelezések bérmentesítésére érvényesek. Azok a frankojegyek, a melyeket valamely ország különleges és sajátlagos okból bocsát ki, a milye­nek például a múló érvénynyel biró emlék-postajegyek, a nemzetközi for­galomban nem használhatók. A kibocsátó ország frank oj egy eivel ellátott levelezőlapok válaszlapjai és a frankójegyekkel el nem látott hírlapok vagy hirlapcsomagok, melyekre »Abon­nements-poste« (postai előfizetés) fel­írás van alkalmazva és a melyek a jelen szerződés 19. czikkében emliíett s a birlapelőfizetésre vonatkozó egyez­mény alapján szállíttatnak, érvényesen bérmentesítetteknek tekintendők. 2. Azok az igazgatások közt, a melyek elhatározzák, hogy e szolgálat­ban részt vesznek, válaszdíjszelvények cserélhetők ki. A válaszdíjszélvény ára legalább 28 centimé vagy ennek az összegnek egyenértéke a kibocsátó ország pénzértékében. E szelvény a résztvevő országok mindegyikében egy 25 centimé vagy ennek az összegnek a becserélő ország pénzértékében megfelelő értékű frankó­jegyre cserélhető be. A jelen szerződés 20. czikkében említett foganatosító szabályzat meghatározza a kicserélés egyéb feltételeit és nevezetesen a nemzetközi iroda szerepét a szóban levő szelvények előállítása, megküldése és elszámolása körül. 3. A postaigazgatások közt, továbbá a postaigazgatások és a nemzetközi postairoda közt, végre az egyesülethez Article 11. AffrancMssenient des enyois, cou­pons-réponse, franchise de port. 1. L'affranchissemení de tout envoi quelconque ne peut étre opéré qu'au moyen de timbres-poste valables dans le pays d'orgine pour la correspon­dance des particuliers. Toutefois, il n'est pas permis de fairé usage, dans le service international, de timbres­poste créés dans un but spécial et particulier au pays d'émission, tels que les timbres-poste ditcommémoratifs cl'une validité transitoire. Sönt considérés comme dűment affranchis les cartes-réponse porlant des timbres-poste du pays d'émission de ces cartes et les journaux ou pa­quets de journaux non munis de timbres-poste, mais dönt la suscription porté la mention »Abonnements-poste« et qui sönt expédiés en vertu de l'Arangement particulier sur les abon­nements aux journaux, prévu á l'ar­ticle 19 de la présente Convention. 2. Des coupons-réponse peuvent étre cchangés entre les pays dönt les Administrations ont accepté de parti­ciper a cet échange. Le prix de vente minimum du coupon-réponse est de 28 centimes ou de l'équivalent de cetté somme dans la monnaie du pays qui le débite. Ge coupon est échangeable dans tout pays participant contre un timbre de 25 centimes ou de l'équivalent de cetté somme dans la monnaie du pays oű l'échange est demandé. Le Régle­ment d'exécution prévu á l'article 20 de la Convention détermine les autres conditions de cet échange et notamment l'intervention du Bureau international dans la con^ection, l'approvisionnement "et la comptabilité desdits coupons. 3. Les correspondances officielles relatives au service postai, échangées entre les Administrations postales,

Next

/
Thumbnails
Contents