Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-CVIII. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1906. évi február hó 11-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
264 CVIII. szám. pour les lignes situées au dedans des limites de són territoire. Les Hautes Parties contractantes s'engagent á s'entremettre auprés des administrations des chemins deferpour assurer, autant que possible, une coincidence de trains du ménie génre, savoir, trains de grandé vitesse avec trains de grandé vitesse, trains de voyageurs avec trains de voyageurs et trains mixtes avec trains mixtes. On aura égalenaent sóin d'établir suivant le besoin, dans la naesure du possible, une comcidence de trains de vitesse avec les routes internationales des bateaux a vapeur. Article 26: Les Hautes Parties contractante 8 prendront sóin que le trafic réci" proque des chemins de fer, situés sur leurs territoires, soit facilitó autant que possible, et pourvu que les deux lignes respectives aient la mérne largeur de voie, au moyen de joncfcions directes des rails des lignes, qui doivent se toucher au mérne endroit, et par le passage des wagons d'une voie sur l'autre. Aux points-trontiére oú se trouvent des jonctions directes de voies ferrées, et oú a lieu le passage des wagons, les Hautes Parties contractantes exempteront de la déclaration, du déchargement et de la révision a la frontiére, ainsi que du plombage, toutes les marchandises qui arriveraient en wagons plombés selon les réglements en vigueur, et qui seraient destinées a étre conduites dans ces mémes wagons, a un endroit a l'intérieur du pays, oú se trouve un bureau de douane ou de fináncé autorisó au traitement des expédiüons, pourvu toutefois, que ces marchandises soient déclarées, a l'entrée, par des listes de chargement et des lettres de voiture. Les marchandises qui, sans étre azon vasúti vonalakra nézve, a melyek saját területének határain belül fekszenek. A magas szerződő felek kötelezik magukat a vasutak igazgatóságainál oda hatni, hogy az ugyanazon nemű vonatok egymással, vagyis a gyorsvonatok gyorsvonatokkal, a személyvonatok személyvonatokkal és a vegyes vonatok vegyes vonatokkal lehetőleg csatlakozást nyerjenek. A szükséghez képest arról is fog gondoskodás történni, hogy a gyorsvonatok a nemzetközi gőzhajózási vonalakkal a lehetőség szerint csatlakozást nyerjenek. 26. Czikk. A magas szerződő felek azon lesznek, hogy a területeiken levő vasutak kölcsönös forgalma, feltéve azt, hogy az illető két vonal ugyanazon vágányszélességgel bir, lehetőleg megkönnyittessék az által, hogy az egy hetyen összetalálkozó pályák közvetlen vágányösszeköttetést nyerjenek és hogy a kocsik az egyik pályáról a másikra átmenjenek. A magas szerződő felek ott, a hol határszóleiken közvetlen vágányösszeköttetések vannak és a kocsik átmenete történik, azon árúkat, melyek szabályszerű ólomzárral ellátott kocsikban érkeznek és ugyanazon kocsikon az ország belsejében oly helyre szállittatnak, hol a kezelésre jogositott vám- vagy adóhivatal létezik, a határszólen való bevallástól, lerakástól és átvizsgálástól, valamint az ólomzártól felmentik, amennyiben az illető árúk a rakjegj^zékek ós fuvarlevelek átadása által bevitelre bejelentetnek. Oly árúk, melyek szabályszerüleg