Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.
Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről
312 586. szám. ságok, biztosító társaságok, közkereseti és iparszövetkézetek működésüket a másik állam területére, az ott törvényesen megengedett üzletekre nézve, kiterjeszthetik és ott fióktelepeket állithatnak. XX. Czikk. Az egyik államból származó állatok, állati nyerstermények és ragályfogó tárgyak a másik államban általában elvileg nem fognak másképen kezeltetni, mint a saját állambeli hasonló szállítmányok. Ehhez képest olyan szállítmányok, melyek vészmentes vidékekről származnak és a rendeltetési helyen egészségesen érkeznek meg, a másik államban szabad forgalomba juthatnak. Ha valamely beérkezett szállítmányban ragadós állatbetegség jelenléte állapíttatnék meg, az ilyen szállítmány visszaküldhető; ilyen betegség behurczolása vagy annak különösen valamely határmenti kerületben való fennállása esetén a betegség iránt fogékony állatfaj bevitele korlátozható vagy tilalmazható. Ezek az intézkedések a két kormány által ezen szerződés tartamára egyetértőleg megállapított végrehajtási módozatok értelmében foganatositandók és ezeket az intézkedéseket, a mennyiben nem a fertőzött szállítmányok visszaküldéséről vagy a határmenti kerületeket illetőleg első sorban az ottani hatóságok hatáskörébe utalt intézkedésekről van szó, az illetékes szakministerek fogják elrendelni. schaften mit besehrárikler Haftung, Versi cherungsgesellschaften und Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften sind berechtigt, ihre Wirksamkeit auf das Gebiet des anderen Staates in den dórt gesetzlich zulássigen Gescháften auszudehnen und daselbst Zweigniederlassungen zu grundén. Sie sind in solchen Falién den einheimischen Gesellschaften und Anstalten gleichgestellt und bezüglich ihres Gescháftsbetriebes im Gebiete des anderen Staates nur denjenigen Vorschriften unterworfen, welehe für den gleichartigen Gescháftsbetrieb der einheimisehen Unternehmungen gelten. Die von den vertragschliessenden Teilen über die gegenseitige Zulassung und den Gescháftsbetrieb von Aktiengesellschaften, Versicherungsgesellschaften und Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften getroffenen besonderen Vereinbarungen bleiben wáhrend der Dauer dieses Vertrages unverándert in Kraft. Ar tik el XX. Die aus einem Staate herstammenden Tiere, tierischen Rohprodukte und giftfangenden Gegenstánde werden in dem anderen Staate im allgemeinen grundsátzlich nicht anders behandelt werden als die gleichartigen Transporte des eigenen Staates. Es können demgemáss Transporte, die aus seuchenfreien Gegenden stammen und am Bestimmungsorte gesund anlangen, in den freien Verkehr des anderen Staates treten. Im Falle dér Feststellung einer ansteckenden Tierkrankheit bei einem eingebrachten Transporte kann dessen Rücksendung erfolgen; im Falle der Einschleppung einer solchen Krankheit oder bei derén Bestande, insbesondere in einem Grenzbezirke, kann die Einfuhr der empfánglichen Tiergattung beschránkt oder verboten werden. Diese Verfügungen sind nach Massgabe der von den beiden Regierungen auf die Dauer dieses Vertrages vereinbarten Durchführungsmodalitáten zu treffen und werden, soweit es sich nicht um die Rücksendung verseuchter Transporte oder um die im Verkehre der Grenzbezirke zunáchst den dortigen Behörden obliegenden Vorkehrungen handelt, von den zustándigen Ressortministern veranlasst. Ilyen esetekben a belföldi társaságokkal és intézetekkel egyenlőknek tekintetnek és a másik állam területén folytatott üzleteikre nézve csupán azoknak a szabályoknak vetvék alá, a melyek a belföldi vállalatok hasonnemű üzleteinek folytatására nézve érvényesek. A szerződő felek közt a részvénytársaságok, biztosító társaságok, közkereseti és iparszövetkezetek kölcsönös bebocsátása és ezek üzletének folytatása iránt létesült külön megállapodások ezen szerződés tartama alatt változatlanul hatályban maradnak.