Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.
Irományszámok - 1906-XXXIII. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről
Uliip<UlllJM.llflWpi|piW 260 XXXIII. szám. vérifications ou visites qu'elle jugera nécessaires. Art. 25. Dans le cas d'introduction ou de tentativ© d'introduction par mer de m: rchandieses prohibóes, en dehors d'un port ouvert au commerce la douane marocaine pourra amener le navire au port le plus proche pour étre remis á 1'autoritó consulaire, laquelle pourra le saisir ot maintenir la saisie jusqu'au paiement des amendes prononcées. Toutefois, la saisie du navire devra étre levóe, en tout état de rinstance, en tant que cetté mesure n'entravera pas l'instruction judiciaire, sur consignation du montant maximum de l'amende entre les mains de l'autorité consulaire ou sous caution solvable de la payer, acceptőe par la douane. Art. 26. Le Makhzen conservera les marchandises confisquées, sóit pour son propre usage, si elles peuvent lui servir, á condition que les süjets de l'Empire ne puissent s'en procurer, sóit pour les fairé vendre en pays ótranger. Les moyens de transport a térre pourront étre confísqués et seront vendus au profit du Trésor chórifien. Art. 27. La vente des armes róformées par le Gouvernement marocá'in sera prohibée dans toute l'étendue de l'Empire Chérifien. • Art. 28. Des primes, a prélever sur le montant des amendes prononcées, seront attribuées aux indicateurs qui auront ámené la dócouverte des marchandises prohibées et aux agents qui en auront operé la saisie: ces primes seront ainsi attribuées aprés dóduction, s'il y a lieu, des írais du procés, un tiers á répartir par la douane entre les indicateurs, un tiers aux agents ayant saisie la döttjóneksegédkezése mellett a szerint a mint szükségesnek találja, nyomozást tartson, a hajót igazolásra szólítsa fel vagy átkutassa. 25. czikk. Ha a kereskedelemnek megnyitott kikötőn kivül fordul elő a tilalmazott árúknak behozatala vagy e behozatal kisórlete, a marokkói vámhatóság az illető hajót a legközelebbi "kikötőbe terelheti oly czélból, hogy azt a konzuli hatóságnak átadja, a mely a hajót lefoglalbatja és a lefoglalást fentarthatja mindv addig, a mig a kiszabott pénzbüntetések lefizetése meg nem történt. Mindazonáltal fel kell oldani a hajót a lefoglalás alól — feltéve, hogy ez a rendszabály a bírósági eljárásnak nincsen hátrányára — mihelyt a konzuli hatóságnál a pénzbüntetést a kiszabható legmagasabb összegben letétbe helyezik, vagy a vámhatóság részéről elfogadott oly biztosítékot nyújtanak, a melyből a pénzbüntetés fedezhető. 26. czikk. A Makhzen az elkobzott árúkat megtartja és pedig akár saját czóljaira, ha basznukat veheti, de csak úgy, hogy a birodalmi alattvalók azokat meg ne szerezhessék,, akár oly czólból, hogy azokat külföldön eladassa. A szárazföldi szállítási eszközök elkobozhatok és a serifi Kincstár javára értékesítendők. 27. czikk. A marokkói Kormány által kiselejtezett fegyverek eladása a Serifi Birodalom egész területén tiltva van. 28. czikk. A feljelentők, a kik a tilalmazott árúk felfedezését lehetővé tették és azok a közegek, a kik ezen árúk lefoglalását foganatosították, jutalomban részesülnek a kirótt pénzbüntetések összegéből olyképen, hogy az eljárás költségeinek levonása után, a mennyiben ily levonásnak helye van, egy harmadrészt a vámhatóság a feljelentők között oszt ki, egy harmadrész pedig az árú lefog-