Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.
Irományszámok - 1906-XXIII. Törvényjavaslat a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt Görögországgal 1904. évi deczember hó 21/8-ik napján kötött államszerződés beczikkelyezéséről
XXIII. szám. 181 A rti ele 16. En matiére pénale non politique, lorsque le Gouvernement de l'une des Parties contractantes jugera nécessaire la notification d'un acte de procédure ou d'un jugement á un individu résidant sur le territoire de l'autrepays, la piéce, transmise diplomatiquement et accompagnée d'une traduction en langue francaise, sera signifiée á personne par l'Autorité compétente et le document constatant la notification sera renvoyé par la mérne voie au Gouvernement requórant >sans restitution des frais. Árticle 17. Lorsque dans une cause pénale non. politique, instruite dans l'un des pays des Parties contractantes, la communication de piéces de conviction ou de documents se trouvant entre les mains des Autoritás de 1' autre pays, sera jugóe nécessaire ou utile, la detnande en sera faite par la voie diplomatique et on y donnera suite, á moins que des considérations particuliéres ne s'y opposent et sous l'obligatíon de renvoyer les piéces et documents. Les Gouvernements respectifs renoncent au remboursement des frais résultant, dans les limites de leurs territoires respectifs, de l'envoi et de la restitution des piéces de conviction et documents. Articla 18. Les Gouvernements respectifs s'engagent a se communiquer réciproquement, sans restitution de frais, les condamnations pour erimes ou dólits de tout espéce qui auront été prononcées par les tribunaux de l'une des Parties contractantes contre les sujets de l'autre. Cetté communication sera effeg16. czikk. Ha a szerződő Felek valamelyikének kormánya szükségesnek tartja, hogy-nem politikai bűnügyben valamely ügyiratot vagy Ítéletet a másik ország területén lakó egyénnek kézbesítsenek, az ügy darabot, a melyet diplomacziai úton és íranezía nyelvű fordítással felszerelve kell átküldeni, az illetékes ha,tóság kézbesiti az illető egyénnek s a kézbesítést igazoló okirat ugyanazon az úton jut el a megkereső kormányhoz, a nélkül, hogy mindezért költségek megtérítésének lenne helye. 17. czi kk. Ha valamely nem politikai bűnügyben, a mely a szerződő Felek országainak egyikében megindult, a másik ország hatóságainak kezében lévő bizonyító eszközök vagy okiratok közlése mutatkozik szükségesnek vagy czólszerűnek, az erre vonatkozó megkeresést diplomacziai úton kell előterjeszteni és e megkeresést a tárgyak ós okiratok visszaküldésének kötelezettsége mellett teljesíteni kell, ha csak különös tekintetek nem ellenzik. Az érdekelt kormányok lemondanak a bizonyító eszközök és okiratok át- ós visszaküldése folytán területük határain belül felmerült költségek megtérítéséről. • ' N . 18. czikk. Az érdekelt kormányok kötelezik magukat, hogy kölcsönösen közölni fogják egymással költségmegtéritóá nélkül mindazokat az elitéléseket, a melyeket a szerződő Felek valamelyikének bíróságai bárminemű bűntett vagy vétség miatt a másik Félnek állampolgárai ellen kimondták. Ez a közilés akként történik, hogy