Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.
Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről
28L száfíP 6<&P? emplois pharmaceutiques sera autorisée par permis spécial, déliyró par le' Makbzen, sur la demande de la Légation dönt relévé le pharmacien ou médecin importateur. Le Gouvernement chérifien et le Corps Diplomát ique régleront, d'un commun aceord, la quantité maxima á introduire. Art. 73. Les Représentants des Puissances prennent acte de l'intention du Gouvérnement cbérifien d'étendre aux tabacs de toutes sortes le monopolé existant en ce qui concerne le tabac á priser. Ils réservent ]e droit de leurs ressortissants á étre dűment indemnisés des préjudices que le dit monopolé pourrait occasionner a ceux d'entr'eux qui auraient des industries crées sous le régime actuel concernant le tabac. A défaut d'entente amiable, 1'indemnité sera fixée par des experts désignés par le Makhzen et par le Corps Diplomatique, en se conformant aux dispositions arrétés en matiére d'expropriation pour cause d'utilité publique. Art 74. Le principe de l'adjudication, sans acception de nationalité, sera appliquó aux férmes concernant le monopolé de ropium et du kif. II en serait de mérne pour le monopolé du tabac, s'il était établi. Art. 75. Au cas oű il y aurait lieu de modifier quelqu'une des dispositions de la présente déclaration, une entente devra s'établir a ce sujet entre le Makhzen et le Corps Diplomatique á Tanger. ' Art. 76. Dans tous les cas prévus par la présente déclaration oű le Corps Diplomatique sera appeló a intervenir, sauf en ce qui concerne " les articles 64, 70 et 75, les décisions seront prises á la majorité des Vöix. . ••: - ••' Képvh. iromány. 1906—1911. X. kötet. meg van engedve, há erre külön engedélyt ad a Makbzen annak a Követségnek kérelmére, a. melyhez a _ behozó gyógyszerész vagy orvos tartozik. A serifi Kormány és a Diplomácziai Testület közös egyetértéssel állapitják meg a behozható legnagyobb mennyiséget. 73. czikk. A Hatalmak Képviselői tudomásul veszik a serifi Kormánynak azt a szándékát, hogy á dohánynak mindenféle fajtájára ki akarja terjeszteni azt az egyedára; ságot, a mely a burnótra fennáll. Fenntartással élnek a hatalmak képviselői állampolgáraiknak ama joga tekintetében, hogy ezek kellőleg kártalanittassanak azokért a hátrányokért, a melyeket az említett egyedárúság okozhat közülök azoknak, a kik a jelenlegi rendszer mellett a dohánynyal összefüggő iparágat teremtettek. Békés megegyezés hiányában ezt a kártalanitást a közérdekben szükséges kisajátítás tárgyában kibocsátott szabályok szerint a Makhzen és a Diplomácziai Testület által ki • jelölt szakértők állapitják még. 74. czikk. Az ópiumra és kifre vonatkozó egyedárúság bérbeadására, állampolgárságra való tekintet nélkül, a megbizásoknak fenti elvét kell alkalmazni. Ugyanígy lesz a dohányegyedárúságnál is, ha ez felállításra kerül. 75. czikk. Ha előállna az az" eset, hogy a jelen Nyilatkozat ren- > delkezéseinek valamely intézkedését módosítani kell, e tárgyban meg«" r . egyezésnek kell létrejönnie a Makh- > zen és a tangeri Diplomácziai Tes- > tület között. 76. czikk. Minden olyan esetben, ' amikor a jelen Nyilatkozat értelmében a Diplomácziai Testület közreműködésére van szükség, a 64., 70. ' ós 75. czikkekben megjelölt esetek kivételével a határozatokat szótöbbséggel hozzák. • :'••'•':' - '•••'' ; 'í 64