Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

281. szám. -493 forme des sociétés anonynies, est ré­gié par la loi francaise sur la ma­tiére. Art. 45. Les actions intentées au • Maroc par la Banque seront portées devant le Tribunal consulaire du dé­féndeur ou devant la juridictioa marocaine, conformément aux régles -.de compótence établies par les traités et les firmans cliérifiens. Les actions, intentées au Maroo contre la Banque, seront pórtées devant un Tribunal spécial, composó - de trois magistrats consulaires et de deux assesseurs. Le Corps Diploma­tique établira, chaque année, la liste des magistrats, des assesseurs, et de leurs suppléants, . Ce Tribunal appliquera á ces causes les régles de droit, de procé­dure et de compótence édictées en matiére commerciale par la législa­tion francaise, L'appel des jugements prononcés par ce Tribunal sera porté devant la Cour fédórale de Lausanne qui statuera en dernier ressort. Art. 46. En cas de contestation sur les clauses de la concession ou de litiges pouvant survenir entre le Gouvernement marocain et la Banque, le différent sera soumis, sans appel ni recours, á la Cour fédérale de Lausanne. Seront également soumises a cetté Cour, sans appel ni recours, toutes - les contestations qui pourraient s'éle­ver entre les actionnaires etla Banque sur l'exécutíon des Statuts ou a raison des affaires sociales. Art. 47. Les Statuts de la Banque seront ótablis d'aprés les bases sui­vantes par un Comitó spécial próvu par l'article 57. Ils seront approuvós par les Censeurs et ratifiés par l'As­semblée générale des actionnaires. Art. 48. L'Assemblée générale constitutive de la Sociétó fixera le lieu oú se tiendront les Assemblóes des actionnaires et les róunions du meg, a franczia törvénynek e tárgyra vonatkozó szabályai alatt áll.;, 45. czikk. A bank által Marokkó­ban inditott perek az államszerző­désekben vagy a serifi fermánokban megállapított illetékességi szabályok szerint az alperesnek konzuli bíró­sága vagy a marokkói igazságszol­gáltatás elé tartoznak. Marokkóban a bank ellen inditott perek külön biróság elé tartoznak, a mely három konzulátusi tisztviselő­ből és két ülnökből van összeállítva. A Diplomácziai Testület minden év­ben megállapítja ezeknek a tiszt­viselőknek, az ülnököknek és helyet­teseiknek jegyzékét. , Ez a biróság ezekben az ügyekben a franczia törvényhozásnak a keres­kedelmi ügyekre megállapított jog­szabályai, eljárási szabályai és illeté­kességi szabályai szerint jár el. Az ezen biróság által hozott Ítéletek ellen használt fellebvitel a lausanne-i Szövetségi Bírósághoz terjesztetik fel, a mely utolsó fokban határoz. 46. czikk. Ha a marokkói Kor­mány és a bank között az engedély feltételei tekintetében nézeteltérés vagy per keletkeznék, ez a jogvitát, mindennemű jogorvoslat kizárásával a lausanne-i Szövetségi Biróság elé kell vinni. Ugyanezen Biróság elé tartoznak, mindennemű jogorvoslat kizái val, azok a jogviták, a melyek a részvé­nyesek és a bank között az alap­szabályok végrehajtása vagy a társa­ság ügyei tekintetében támadhatnak. 47. czikk. A bank Alapszabábyait az 57. czikkben emiitett külön Bizott­ság a következő alapelvek szerint állapítja meg. Ezeket az Alapszabá­lyokat a Felügyelők hagyják jóvá és a részvényesek közgyűlése erősiti meg. 48. czikk. A részvénytársaságnak alakuló Közgyűlése megállapítja azt a helyet, a hol a részvényesek gyű­lései és az Igazgató-Tanács ülései

Next

/
Thumbnails
Contents