Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

281, szám: 487 vérifTcátions öú visites qu'elle júgera nécessaires. ...••' Art. 25. -Dans le cas d'introdue­tion ou de tentative d'introduction par mer de nr rchandieses prohibées, en deliors d'un port ouvert au com­merce la douane marocaine pourra amener le navire au port le plus proche pour étre remis a l'autoritó consulaire, laquelle pourra le saisir ét maintenir la saisie jusqu'au paie­ment des amendes prononcóes. Toute­fois, la saisie du navire devra étre levée, en tout état de l'instance, en tant que cetté mesure n'entravera pas l'instruction judiciaire, sur con­signation du montant maximum de l'amende entre les mains de l'autorité consulaire ou sous caution solvable de la payer, acceptóe par la douane. Art'. 26. Le Makhzen conservera les marchandises confisquées, sóit pour son propre usage, si elles peuvent lui servir, á condition que les sujets de l'Empire ne puissent s'en procurer, sóit pour les fairé vendre en pays étranger. Les moyens de transport a térre pourront étre confisqués et seront vendus au profit du Trésor chórifien. Art. 27. La vente des armes ró­formées par le Gouvernement maro­cain sera prohibée dans toute l'éten­due de l'Empire Chérifien. Art. ^28. Des. primes, a .prélever sur lé montant des amendes pronon­cóes, seront attribuées aux indica­teurs qui auront ámené la découverte des marchandises prohibées et aux agents qui en auront operé la saisie : ces primes seront ainsi attribuées aprés déduction, s'il y a lieu, des frais du procés, un tiers a répartir par la douane entre les indicateurs> ün tiers aux agents ayant saisie la döttjéneksegódkezésemellett aszerint a mint szükségesnek találj a; nyomo­zást tartson, a hajót igazolásra szólitsa fel vágy átkutassa. í 25. czikk. Ha a kereskedelemnek megnyitott kikötőn kivül fordul elő a tilalmazott árúknak behozatala vagy e behozatal kisórlete, a- marokkói vámhatóság az illető hajót a leg­közelebbi kikötőbe terelheti oly czél­ból, hogy azt a konzuli- hatóságnak átadja, a mely a hajót lefoglalhatja és a lefoglalást fentarthatja, mind­addig, a mig a kiszabott pénzbün­tetések lefizetése meg nem történt. Mindazonáltal fel kell oldani a hajót a lefoglalás alól — feltéve, hogy ez a rendszabály a birósági eljárásnak nincsen hátrányára — mihelyt a konzuli hatóságnál a pénzbüntetést a kiszabható legmagasabb összeg­ben letétbe helyezik, vagy a vám­hatóság részéről elfogadott oly biz­tosítékot nyújtanak, a melyből- a pénzbüntetés fedezhetők 26. czikk. A Makhzen az elkob­zott árúkat megtartja és pedig akár saját czóljaira, ha hasznukat veheti, de csak úgy, hogy a birodalmi alatt­valók azokat meg ne szerezhessék, akár oly czólból, hogy azokat kül­földön eladassa. A szárazföldi szállitási eszközök elkobozhatok és a serifi Kincstár javára órtékesitendők. 27. czikk. A marokkói Kormány által kiselejtezett fegyverek eladása a Serifi Birodalom egész területén tiltva van. 28. czikk. A feljelentők, a kik a tilalmazott árúk felfedezését lehe­tővé tették ós azok a közegek, a kik ezen árúk lefoglalását foganatositot­ták, jutalomban részesülnek a kirótt pénzbüntetések összegéből olykópen, hogy az eljárás költségeinek levonáfea után, a mennyiben ily levonásnak helye van, egy hármadrészt a vám­hatóság a feljelentők között oszt ki, egy harmadrész pedig az árú lefogd

Next

/
Thumbnails
Contents