Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

.•£76 281. szám­Le Président des Etats-Unis d'Amérique; Le Président de la République Francaise; 8a Majesté le Roi du Rpyaume Uni de la Grandé Bretagne et d'Ir­lattde et des territoires britanniques au delá des mers, Empereur des Indes; Sa Majesté le Roi d'ltalie; Sa Majesté le Sultan du Maroc ; Sa Majesté; la Reine des., Pays­Bas; ; Sa Majesté le Ror; de Portugál et-des Algarves, etc, etc, etc.; Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies; Sa Majesté le Roi dé v Suéde; S'inspirant de l'intérét qui s'at­jtache a ce que l'ordre, la paix et. la prospérító, régnent au Maroc, et áyant reconnu que ce but précieux ne saurait étre atteint que nioyennant l'introduetion de réformes basées sur le triple principe de la souverainetó et de rindépendance de Sa Majesté le Sultan, de l'intégritó de Ses Etats et de la liberté économique sans au­cune inégalité, ont résolu, sur l'in­vitation qui Leur a été adressée par Sa Majesté Chórifienne, de réunir une Conférence á Algóciras pour arriver á une entente sur les dites réformes, ainsi que pour examiner les moyens de se procurer les ressources néces­saires á leur application, et ont nőmmé pour Leurs Délégués Pléni­potentiaires, savoir: Sa Majesté l'Empereur d'AUemagne Boi de Prusse, au nam de VEmpire Allemand :•;. 1 Le Sieúr Joseph dé Radowitz, Son Ambassadéur Extraordinaire et Plénipotentiaire prés Sa Majesté Catholiqué, et r Le Sieur Christian, Comte de Tattenbacb, Son Envoyó Extraordi­naire et Ministre Plénipotentiaire prés Sa Mai esté Trós-Fidéle: ' ; az Amerikai Egyesült-Államok elnöke; a Franczia Köztársaság elnöke; * ő Felsége Nagy-Britannia és lr­lion egyesült királyságának és a ten­gerentúli brit területeknek királya, India császárja; ő Felsége Olaszország királya; ő Felsége Marokkó szultánja; Ő Felsége Németalföld király­nője; 0 Felsége Portugállia ,és Algar­bia királya, stb., stb., stb.; ő Felsége Minden Oroszok csá­szárja ; Ő Felsége Svédország királya: Áthatva attól az érdektől, a mely ahhoz fűződik, hogy Marokkóban rend, béke és jóllét uralkodjék és fel­ismervén azt, hogy ez a becses.czél csak úgy lesz elérhető, ha olyan újí­tások lépnek életbe, a melyek a Szultán O Felsége szuverenitásának és függc t­lensógének, államai területi épségének és minden egyenlőtlenség nélkül való gazdasági szabadságnak hármas elvén alapulnak, ő Serifi Felsége részéről hozzájuk intézett felhivás folytán el­határozták, hogy Algecirasban Érte­kezletet tartanak az emiitett újítá­sokra vonatkozó egyetértés elérése végett, valamint azért is, hogy meg­vizsgálják, mi módon lehelne az uji­tások életbeléptetéséhez szükséges segélyforrásokat megszerezni, és Meg­hatalmazott Kiküldötteikké kinevez­ték, még pedig: Ö Felsége a Német császár, Poroszor­szág királya a Német birodalom nevében: de Radowitz József urat, rendkí­vüli és meghatalmazott nagykövetét ő Katholikus /""elségénól, ós Tattenbach Keresztély gróf urat, rendkivüli követót és meghatalmazott ministerét ő Igén Hithű Felségénél;

Next

/
Thumbnails
Contents