Képviselőházi irományok, 1906. III. kötet • 18-19. sz.

Irományszámok - 1906-18. Törvényjavaslat a Németbirodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi és vámszerződéshez tartozó, 1905. évi január hó 25-én kötött pótszerződés és az ennek életbeléptetésére vonatkozó "Nyilatkozat" beczikkelyezéséről

18. szám. 8 VI. A 20. czikk következő új bekezdéssel toldatik meg : Egyetértés jött létre, hogy az egyenes adók tekintetében csak a mindkét részről való azon hivatásos konzulokat illeti meg az adómentesség, kik azon államnak, melyben hivatásukat gyakorolják, nem állampolgárai, és semmi esetre sem nagyobb mérvben, mint a szerződő felek diplomáoziai kép­viselőit. 2. czikk. A fennálló szerződésbe a következő új czikk vétetik fel: 23 a. czikk. Ha a szerződő felek közt a jelen szerződós tarifáinak (A ós B melléklet) és az ezen tarifákra vonatkozó póthatározmányoknak értelmezése vagy alkalmazása, vagy a legnagyobb kedvezmény záradókának az érvényben levő egyéb szerződéses tarifák tényleges kezelése tekintetében való alkalmazása körül nézeteltérés merül fel, ez a felek bármelyikének kivánságára választott biróság döntése által intézendő el. A választott biróság minden vitás esetre akként alakittatik meg, hogy mindegyik fél saját alattvalói közül két alkalmas egyént rendel ki választott biróul ós hogy a két fél elnöknek egy baráti viszonyban álló harmadik állam alattvalóját választja meg. A két tél fentartja magának, hogy az adott esetben kinevezendő elnök személyére vonatkozólag egymással előre ós bizonyos időtartamra megállapodjanak. Adott esetben és külön megállapodás íentartása mellett a szerződő felek a jelen szerződés értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozólag az 1. bekezdésben megjelölt nézeteltéréseken kivül egyéb nézeteltérések elinté­zését is választott biróságra fogják bizni. 3. czikk. A fennálló szerződés G melléklete következőkép módosittatik : I. A 3. pontban felsorolt azon tárgyaknál, melyek bizonyos feltevések mellett mellékutakon is vámmentesen be- vagy kivihetők, ezen szavak: »méhkasok élő méhekkel« törlendők, ellenben a »turfa« előtt a »tüzifa, szón« szavak beiktatandók. II. Az 5. pont a következő szövegezést nyeri: 5. Ideiglenes munkára az egyik területről a másikra áthajtott és az utóbbiról munka után ismét visszahajtott marha, úgyszintén az egyik határ­kerületből a másikba ideiglenes használatra bevitt és a használat után ismét az előbbibe visszavitt mezőgazdasági gépek és eszközök, továbbá a mázsálás czóljából bevitt és ismét kiviendő marha az előjegyzési eljárás tekintetében fennálló ellenőrzés mellett vámmentességet élveznek. III. A 8. pont a következő szövegezést nyeri: 8. A mindkét rószbeli határkerület lakosságának forgalmában, a saját szükségleteikre szolgáló tárgyak javitása vagy kózmívesszerű megmunkálása tekintetében, melylyel a házi bérmunka egyenlőnek tekintendő és mely a fonalak és szövetek festésére is kiterjedhet, a fennálló könnyítések továbbra is fentartatnak A ruházatok előállítására szolgáló szövetekkel való meg­i*

Next

/
Thumbnails
Contents