Képviselőházi irományok, 1901. XXXV. kötet • 640-680., CXV-CXXXI. sz.

Irományszámok - 1901-680. Törvényjavaslat, a népiskolai közoktatásról szóló 1868:XXXVIII., és a népiskolai hatóságokról szóló 1876:XXVIII. t.-cz. módosítása tárgyában

418 680. szám. többnyire nőtanítókat nevelnek, hogy az idegen ajkú gyermekeket a tulajdonképi népiskola svéd tannyelvű folyamaira előkészítsék. Norvégiá­ban a törvény (1892. jul. 6.) a norvég nyelvet teszi népiskolai tannyelvvé. De sajátságos nehézség ez országban, hogy a norvég irodalmi nyelv, dán hatás alatt fejlődvén, nagyban elüt a köznyelvtől; az egyes iskolai elöl­járóságokat illeti tehát a döntés, hogy a tankönyvekben és az iskolai dolgozatokban melyik norvég nyelv alkalmaztassák. Azonban a gyerme­keket mindkét nyelvben kell oktatni. A vegyesajkú helységekre nézve pedig megengedi a törvény, hogy az iskolai elöljáróság indítványára s a felügyelő hatóság meghallgatásával az iskolai főhatóság határozza meg, hogy a tankönyvekben a lapp és finn szöveg mellett melyik norvég nyelv szerepeljen. 5. Az angol művelődés körében a népiskolai fokon csupán az ír nyelv állása jöhet tekintetbe. Figyelemre méltó körülmény erre nézve, hogy több század előtt (1537.) az ír parlament szabta meg, hogy min­den ember ezentúl — az ír nyelv és szokás megszüntetésével •— az angol nyelvet használja és angol rend és mód szerint éljen. Több mint két századon át ily irányt követtek a törvényes intézkedések. Csak a XIX. század elején szerveződik az ír >nemzeti« nevelésügy oly alapon, hogy legalább a felekezetekre oszolt népség vallásos érzülete háborítást ne szenvedjen; de az ír nyelv mind mai nap csak nem-köteles nyelv maradt a nemzeti iskolák tervében s csupán mint ily mellóktárgy szere­pel, a latin és német nyelv mellett, a vizsgálatokon, a melyek alapján az iskolák az állami segélyt nyerik. Mintegy harmincz év előtt azonban (1877.) alakult az ír nyelv megőrzésére egy társulat (Society for Pre­servatim of the Irish Language), a melynek hatása alatt nemcsak egyes felsőbb fokú tanintézetekben, köztük egy kath. tanítóképzőben is, sike­rült az ír nyelvnek helyet foglalni a tantárgyak közt, hanem a nép­iskolákban is írnyelvű kerületekben kisegítő tannyelv lett. Ez a két­nyelvű rendszer — az iskola-felügyelők tanúsága szerint — tetemesen emelte az iskolai tanítás sikerét. (Különben az ír nyelv használatára tanulságosak a statisztikai kimutatások; 1881. Írországban 64.167 volt a csupán ír nyelven beszélő, és 885.765 az ír és angol nyelven értő; tíz évvel később (1891.) már csak 38.192 a csupán írül, és 642.053 az angolul és írül beszélők száma.) 6. Schweiz kantonjaiban a nyelvi különbség mindvégig kevesebb nehézséget okozott, mint a felekezetisóg kérdése. A legtöbb kanton nép­sége egynyelvű s ezekben ez szolgál tannyelvül; a hol pedig vegyes nyelvű a népség, ott a képesítés is megoszlik a nyelvek szerint és a népiskolai tanítás anyanyelven folyik. Azonban az egyes kantonok tan­térveikben gondoskodtak róla, hogy már a népiskola korában is tanít­sák a másik irányadó nyelvet. így a német többségű kantonok (Bern és Luzern) tanterveiben a népiskola felsőbb osztályaiban szerepel a fran­czia nyelv. Grraubündten, melynek népsége három nyelvű (van 48.937 német, 36.508 ladin és 17.883 olasz lakosa), tantervében követeli, hogy az olasz és ladin tanulók lehetőleg német nyelvben is nyerjenek oktatást. A tiszta franczia kantonok közül is ép a legműveltebb Genf, a nép­iskola első osztályán kezdve, mindvégig kellő helyet juttat a német nyelv gyakorlati tanításánál. 16. §. Az 1879. évi XVIII. t.-cz. 4. §. szerint a magyar nyelv köteles tanítását a községi népiskolákban, a vallás- és közoktatásügyi minister

Next

/
Thumbnails
Contents