Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 285-298., XLVII-LXVI. sz.
Irományszámok - 1901-LVI. Törvényjavaslat, a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben 1902. évi márczius hó 5-én kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
LYI. szám. , 459 vinces d'outre-mer, colonies et possessions étrangóres des Hautes Parties contractantes. Sönt exceptées toutefois les colonies et possessions britanniques et néerlandaises, sauf en ce qui concerne les dispositions faisant l'objet des articles 5 et 8. La situation des colonies et possessions britanniques et néerlandaises est, pour le surplus, dóterminée par les dóclarations insérées au Protocole de clőture. ARTICLE 12. L'exécution des engagements róciproques contenus dans la présente Convention est subordonnée, en tant que de besoin, a l'accomplissement des formalités et regles établies par les lois constitutionnelles de chacun des Etats contractants. La présente Convention sera ratifiée, et les ratiíications en seront déposées a Bruxelles, au Ministere des Affaires Etrangeres, le l er février 1903, ou plus tőt si fairé se peut. II est entendu que la présente Convention ne deviendra obligatoire de plein droit que si elle est ratifiée au moins par ceux des Etats contractants qui ne sönt pas visés par la disposition exceptionnelle de l'article 6. Dans le cas oű un ou plusieurs desdits Etats n'auraient pas déposé leurs ratiíications dans le délai prévu, le Glouvernement belge provoquera immédiatement une décision des autres Etats signataires quant a la mise en vigueur, entre eux seulement, de la présente Convention. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention. Fait a Bruxelles, en un seul exemplaire, le cinq mars dix-neuf cent deux. Pour l'Allemagne: Signé: Gráf von Wallwitz. » von Koerner. * Kühn. tengerentúli tartományaira, gyarmataira ós külhoni birtokaira. Kivétetnek mindazonáltal a brit és a németalföldi gyarmatok és birtokok, fentartásával ama rendelkezéseknek, a melyek az 5. ós 8. czikkek tárgyát képezik. A brit és a németalföldi gyarmatok és birtokok helyzete ezenfelül a záró-jegyzőkönyvben foglalt nyilatkozatok által van körülírva. 12. Czikk. A jelen egyezményben foglalt kölcsönös kötelezettségek végrehajtása, a mennyiben szükséges, alá van rendelve az egyes szerződő államok alkotmánya által megkívánt alakiságok és szabályok teljesítésének. A jelen egyezmény megerősítendő, és a megerősítő okiratok 1903. évi február hó 1-én, vagy ha lehetséges korábban, Bruxellesben a külügyministeriumban letéteményezendők. Megállapíttatik, hogy a jelen egyezmény csak akkor válik jogerőssé, ha legalább is mindama szerződő államok által megerősíttetik, a melyekre nem vonatkozik a 6. czikk kivételes rendelkezése. Abban az esetben, ha az említett államok közül egy, vagy több, megerősítő okiratát az előirt határidőben nem téteményezte volna le, a belga kormány azonnal ki fogja eszközölni a többi szerződő államok határozatát arra nézve, hogy a jelen egyezményt, maguk között, hatályba léptessek-e. A minek hitelére az illető meghatalmazottak aláirtak a jelen egyezményt. Kelt Bruxellesben, egy egyetlen példányban, 1902. évi márczius hó 5-én. Németország részéről: Gráf von Wallwitz. von Koerner. Kühn. 58*