Képviselőházi irományok, 1901. XX. kötet • 238-284. sz.
Irományszámok - 1901-263. Törvényjavaslat, a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben 1902. évi márczius hó 5-én kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
263. szám. 71 &0&. szám. Törvényjavaslat, a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben 1902. évi márczius hó 5-én kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről. A czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben 1902. évi márczius hó 5-én kötött nemzetközi egyezmény és annak záró-jegyzőkönyve ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a következő (Eredeti szöveg.) Convention relatíve aii régime des sucres. ' Sa Majesté 1'Bmpei-eur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire Allemand; Sa Majesté l'Empereur d'Autriclie, Roi de Bohémé, etc, etc, et Roi Apostolique de Hongrie; Sa Majesté le Roi des Belges; Sa Majesté le Roi d'Bspagne et, en Son Nom, Sa Majesté la Reine Régente du Royaume; le Président de la République Franchise; Sa Majesté le Roi du RoyaumeUni de la (Irande-Bretagne et d'Irlande et des Possessions Britanniques au delá des mers, Empereur des Indes; Sa Majesté le Roi d'Italie; Sa Majesté la Reine des Pays-Bas; Sa Majesté le Roi de Suéde et de Norvégé. Dósirant — d'une part — égaliser les conditions de la concurrence entre (Fordítás.) Egyezmény a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában. 0 Felsége a német császár, Poroszország királya, a német birodalom nevében; O Felsége Ausztria császárja, Csehország királya stb., stb. és Magyarország apostoli királya; O Felsége a Belgák királya; O Felsége Spanyolország királya és az ő nevében O Felsége a királyság régens királynéja; a franczia köztársaság elnöke; O Felsége Nagy-Britannia és Irhon Egyesült Királyság és a tengerentúli brit birtokok királya, India császárja; O Felsége Olaszország királya; Ő Felsége Németalföld királynője; 0 Felsége Svéd- ós Norvégországok királya, Attól az óhajtól vezérelve, hogy egyrészt a különböző származású répa-