Képviselőházi irományok, 1896. XXII. kötet • 601-639., CLXXVI-CCVI sz.

Irományszámok - 1896-CXCIII. Törvényjavaslat a polgári jogsegély tárgyában Haagában létrejött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

GXCIII. szám. 285 b) Commissions Bogatoires. Article 5. En matiére civile ou commerciale, l'auto­rité judiciaire d'un État contractant pourra, coaformément aux dispositions de sa législation, s'adresser par commission rogatoire á Tautorité compétente d'un autre État contractant pour lui demander de fairé, dans son ressort, sóit un acte d'instruction, sóit d'autres actes judi­ciaires. Article 6. La transmission des commissions roga­toires se fera par la voie diplomatique, á mpins que la communication directe ne sóit admise entre les autoritás des deux États. Si la commission rogatoire n'est pas ré­digée dans la langue de l'autorité requise, elle devra, sauf en tente contraire, étre accompagnée d'une traduction, faite dans la langue convenue entre les deux États intéressés, et certifiée conforme. Article 7. L'autorité judiciaire á laquelle la commis. sión est adressée, sera obligée d'y satisfaire. Toutefois elle pourra se refuser á y donner suite: 1°. si l'authenticité du document n'est pas établie; 2°. si dans l'Éíat requis l'exécution de la commission rogatoire ne rentre pas dans les attributions du pouvoir judiciaire. En outre, cetté exécution pourra étre refu­sée, si l'État, sur le territoire duquel elle devrait avoir lieu, la juge de nature á porter atteinte á sa souveraineté ou a sa sécurité. Article 8. En cas d'incompétence de l'autorité requise, la commission rogatoire sera transmise d'office a l'autorité judiciaire compétente du mérne État, suivant les régles établies par la législation de celui-ci. Article 9. Dans tous les cas oű la commission roga­toire n'est pas exécutée par l'autorité requise, b) 3Iegkeresölevelek. 5. Gzikk. Polgári vagy kereskedelmi ügyekben az egyik szerződő állam birói hatósága saját tör­vényhozásának rendelkezéseihez képest egy másik szerződő állam illetékes hatóságához meg­kereső levelet intézhet ennek hatáskörébe tar­tozó akár perfelszerelési, akár más birói cse­lekmény teljesítése végett. 6. Czikk. A megkereső levelek átküldése diploraa­cziai utón történik, hacsak két állam hatóságai közt a közvetlen érintkezés nincs megengedve. A megkereső levélnek, ha nem a megkere­sett hatóság nyelvén van szerkesztve — ellen­kező megállapodás hiányában — az érdekelt államok által megállapított nyelven készült és hitelesített fordítással kell ellátva lennie. 7. Czikk. A birói hatóság, melyhez a megkeresés intézve van, köteles annak eleget tenni. Mind­azonáltal megtagadhatja annak teljesítését: 1. ha az okmány hitelessége kétséges; 2. ha a megkeresett államban a megkere­sés foganatosítása nem tartozik a birói hatalom hatáskörébe. Ezenfelül megtagadható ez a foganatosítás, ha az állam, a melynek területén teljesítendő volna, azt souverainitására vagy biztonságára nézve sérelmes természetűnek tartja. 8. Czikk. A megkeresett hatóság illetéktelensége ese­tén, a megkereső levelet hivatalból át kell tenni a megkeresett állam azon birói hatóságához, mely az utóbbinak törvéuyhozása által meg­állapított szabályok szerint illetékes. 9. Czikk. Mindazokban az esetekben, a melyekben a megkeresést a megkeresett hatóság nem fog a

Next

/
Thumbnails
Contents