Képviselőházi irományok, 1896. XIII. kötet • 361-387. CXVIII-CXXVII. sz.

Irományszámok - 1896-380. Törvényjavaslat a mekkai zarándoklásnál való óvintézkedések és a persa öbölben szervezendő egészségügyi felügyelet tekintetében követendő eljárás szabályozása iránt 1894. évi ápril hó 3-án Párisban kötött nemzetközi egyezmény, valamint az ennek függelékét képező és 1897. évi október hó 30-án kelt "nyilatkozat" beczikkelyezéséről

380. szám. 307 40. Czikk. Az ottomán kikötőkben a szabályellenesség megállapítása és a bírságolás az illetékes ható­ság által az egyezmény IV. melléklete határoz­mányainak megfelelőleg történik. 41. Czikk. A jelen szabályzat végrehajtásában közre­működésre hivatott minden közeg az annak alkal­mazásában általa elkövetett hibákért, hazája törvényeinek megfelelőleg büntetendő. 42. Czikk. Jelen szabályzat minden zarándokokat szál­lító hajón, szembetűnő és hozzáférhető helyen azon ország nyelvén, a melyhez a hajó tartozik és a beszállítandó zarándokok által lakott országok főbb nyelvein kifüggesztendő. Article 40. Dans les ports ottomans la contravention est établie et l'amende imposée par l'autorité compétente, conformément aux dispositions de l'Annexe IV de la Convention. Article 41. Tous les agents appelés á concourir á l'exé­cution de ce réglement sönt passibles de puni­tions conformément aux lois de leurs pays res pectifs, en cas de fautes commises par eux dans son application. Article 42. Le présent réglement sera affiché dans la langue "de la nationalité du navire et dans les principales langues des pays habités par les pé­lerins a embarquer, en un endroit apparent et accessible, a bord de chaque navire transportant des pélerins. II. Melléklet. A zarándoklás egészségügyi felügyelete a Veres­tengeren. A camarani (ujonszervezett) egészségügyi állo­máson a zarándokszáüitó hajóknál alkalmazandó egészségügyi eljárás. A Délről jövő és Hedsászba menő hajóknak előbb a camarani egészségügyi állomáson ki kell kötniök, a hol következő eljárásnak vettet­nek alá: Az orvosi megvizsgálás után vészmentesnek talált hajóknak szabad menetel engedtetik a következő míveletek bevégzése után : A zarándokok kiszállíttatnak; zuhany-mosást vagy tengeri fürdőt vesznek; szennyes fehér­neműjük és használati czikkeik, valamint pod­gyászuk azon része, mely az egészségügyi hatóság véleménye szerint gyanús lehetne, fertőtlení­tendő. E míveletek tartama, a kiszállást és be­szállást is beleértve, négyvennyolcz óránál tovább nem tarthat. Ha e míveletek alatt choleraeset, hasmenés vagy choleraszerű baj esete nem constatáltatott, Annexe II. Surveillance sanitaire des pélerinages dans la mer rouge. Régime sanitaire applicable aux navires á pélerins dans la station sanitaire (reorganisée) de Gamaran. Les navires á pélerins venant du Sud et se rendant au Hedjaz devront au préalable fairé escale a la station sanitaire de Camaran et se­ront soumis au régime ci-aprés: Les navires reconnus indemnes aprés visite méd'cale auront libre pratique, lorsque les opé­rations suivantes seront terminées: Les pélerins seront débarqués; ils prendront nne douche-lavage ou un bain de mer; leur linge sale, la partié de leurs effets á usage et de leurs bagages qui peut étre suspecte, d'aprés l'appréciation de l'autorité sanitaire, seront dés­infectés ; la durée de ces opérations. en y com­prenant le débarquement et l'embarquement, ne deyra pas dépasser quarante-huit heures. Sí aueun cas de choléra, de diarrhée ou accident cholériforme n'est constaté pendant ces 39*

Next

/
Thumbnails
Contents