Képviselőházi irományok, 1896. VI. kötet • 153-162., XXXVIII-XLII sz.

Irományszámok - 1896-153. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1896. évi deczember hó 21/9-én kötött kereskedelmi egyezmény beczikkelyezéséről

18 153 szám. kesztendők. Ugyanez áll a consuli láttamozásra vagy valamely kereskedelmi ügynök láttamozá­sára nézve is, ha ezen láttamozás a helyi ható­ságok vagy a vámhivatalok által kiszolgáltatott származási bizonyítványokon kivántatik meg. Mindegyik szerződő fél azon bizonyítvá­nyokhoz, melyek nem a saját vámszolgálatában használt nyelven vannak kiállítva, fordítás mel­léklését kívánhatja. Ezen fordítás a kiviteli ország­nak valamely hivatalos pecsét használatára fel jogosított alkalmazottja által is kiállítható. A gyarmatárúk, fűszerek, olajok, déli gyü­mölcsök, drogériák, festő és cserző anyagok, mézgák és gyanták Ausztria-Magyarországból való bevitelüknél Bulgáriában még akkor is a szerződéses bánásmódban fognak részesülni, ha a származási bizonyítványokkal ellátva nin­csenek. A IX. czikkhez. 1. A IX. czikk határozatai nem alkalmaz­tatnak : a) azon kedvezményekre, melyek szomszé­dos államoknak a határforgalom könnyítése vé­gett nyújtatnak; b) azon kötelezettségekre, a melyeket a szerződő felek egyike már létrejött vagy jövőben létesitendő vámegyesülés határozatai szerint ma­gára vállalt. °2, A kiviteli vámok nagysága a jelen egyez­ményben nincs meghatározva; de magától ér­tetik, hogy ezen vámok minden kiviteli irányra nézve ugyanazok lesznek. 3. Az Ausztria-Magyarországban érvényben lévő elvekkel megegyezőleg Bulgáriában a vám­kezelés tekintetében a következő szabályok lesz­nek követendők: Az érdekeltnek szabadságában áll a be­vitelre bevallott, de a szabad forgalomba még nem jutott árúkat, azok megtekintése után is, beviteli vagy kiviteli vám vagy bármily fogyasztási illeték fizetése nélkül külföldre visszaküldeni, feltéve mindazonáltal azt, hogy bevallásában oly szabálytalanságot nem követett el, a mely vám­jövedéki büntető eljárást von maga után. mulaire annexé. Il en est de même du visa consulaire ou du visa d'un agent commercial, lorsque ce visa est exigé pour les certificats d'origine délivrés par les autorités locales ou par les bureaux de douane. Chacune des Parties contractantes pourra exiger la présentation d'une traduction des certi­ficats d'origine qui ne seraient pas dressés dans la langue employée dans son service douanier. Cette traduction pourra aussi être délivrée par un fonctionnaire du pays exportateur autorisé à se servir d'un sceau officiel. Quant aux denrées coloniales, aux épices, aux huiles, aux fruits du midi, aux drogues, aux matières tinctoriales et à tanner, aux gom­mes et aux résines, il est entendu que ces articles importés de l'Autriche-Hongrie jouiront en Bulgarie du traitement conventionnel, même s'ils ne sont pas accompagnés de certificats d'origine. Ad article IX. 1. Les dispositions de l'article IX ne s'ap­pliquent point: a) aux faveurs qui sont accordées à des Etats limitrophes pour faciliter le commerce des frontières ; b) aux obligations imposées à l'une des Parties contractantes par les dispositions d'une union douanière déjà contractée ou qui pourrait être contractée à l'avenir. 2. Le taux des droits de sortie n'est pas limité par cette Convention; mais il est bien entendu que ces droits seront les mêmes pour toutes les directions dans lesquelles l'exporta­tion se fait. 3. Seront observées conformément aux principes en vigueur en Autriche-Hongrie, quant au traitement douanier en Bulgarie, les règles suivantes : L'intéressé sera libre de renvoyer à l'étran­ger, sans acquitter les droits d'entrée ou de sortie, ou une taxe quelconque de consomma­tion, les marchandises, même après les avoir exa­minées, qui auraient été déclarées à l'entrée, mais qui n'auraient pas encore passé dans le libre trafic, pourvu toutefois qu'il ne se soit pas, dans sa déclaralion, rendu coupable d'une irré-

Next

/
Thumbnails
Contents