Képviselőházi irományok, 1892. XXXVII. kötet • 1199-1211. , CCLXXXVII-CCC. sz.
Irományszámok - 1892-CCXCI. Törvényjavaslat, a svájczi szövetséggel Bernben 1896. évi márczius hó 10-én a bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában
CGXCI. szám. 209 Frotocole Final. Au moment de procéder á la conclusion du présent Traité d'extradition, les Sousáignés sönt convenus de déclarer au nom des Parties contractantes qu'il est bien entendu enlre Elles: 1° Qu'en cas de connexité de délits politiques mentionnés á l'article III du présent Traité, avec d'autres de droit commun, les tribunaux des Parties contractantes prendront exclusivement pour base de leur jugement et de la pénalité á pronoucer contre des individus extradés, les délits de droit commun, pour lesquels l'extradition aura été demandée et accordée, et dönt ils auront été appelés á connaitre. En conséquence la peine á prononcer par lesdits tribunaux ne saurait étre influencée, en quoi que ce sóit, par des actes punis?ables dönt ils n'auront pas été saisis. 2° Que, dans tons les cas d'extradition prévus par le présent Traité v les índividus extradés par Puné des Parties contractantes á l'autre, seront jugés par devant les tribunaux compétents en audience pubiique, á moins toutefois que, pour des raisons de moraíe ou dordre public, la publicité ne dut étre exclue en eonformité des lois existantes dans l'Etat respectif. 3° Que la peine de mórt n'est pas comprise dans les »peines corpore!les« dönt il est fait mention a l'article V du présent Traité; les dispositions dudit article n'excluent point l'application de la peine de mórt. 4° Que le présent Traité n'empéche en rien d'accoriier aussi de part et d'autre sóit sous réserve de réciprocité, sóit sans réserve, l'extradition pour des actions punissables non prévues par le Traité, pourvu que la législation de l'Etat requis ne s'y oppose pas. Fait á Berné, en double expédition, le dix mars mille hűit cent quatre-vingt-seize (10 mars 1896). (L. S.) Kuefstein m. p. (L. S.) Müller m. p. KÉPVH. IROMÁNY. 1892 — 97. XXXVII. KÖTET. Zárj egyzőkönyv. A jelen kiadatási szerződés megkötésénél az alólirottak megegyeztek, hogy a szerződő felek nevében kinyilatkoztatják, miszerint egyetértenek abban: 1. Ha a jelen szerződés III. czikkében emiitett politikai büntetendő cselekmények más közönséges büntetendő cselekményekkel kapcsolatosak: a szerződő felek biróságai a kiadott egyének fölött hozandó Ítéleteikben és a büntetés kiszabásánál kizárólag csak azokat a közönséges büntetendő cselekményeket veendik alapul, a melyek miatt a kiadatás kéretett és engedélyeztetett és a melyek fölött itélní hivatva vannak. Ennek következtében az emiitett biróságok által kiszabandó büntetés semmi tekintetben sem lesz befolyásolva azok által a büntetendő cselekmények által, a melyek fölött határozni azok hivatva nincsenek. 2. A jelen szerződésben felsorolt valamennyi kiadatási esetben a szerződő felek egyike által a másiknak kiadott egyének felett az illetékes biróságok nyilvános tárgyalás alapján fognak ítéletet hozni, hacsak a nyilvánosság a közerkölcsiség vagy közrend szempontjából az illető államban hatályban levő törvények szerint ki nem zárandó. 3. A jelen szerződés V. czikkében emiitett »testi büntetés* alatt a halálbüntetés nem értendő ; a hivatkozott czikknek határozatai a halálbüntetés alkalmazást nem zárják ki. 4. A jelen szerződés nem zárja ki azt, hogy akár a viszonosság feltétele alatt, akár a nélkül a kiadatás, egyik és másik részről is, a szerződésben fel nem említett büntetendő cselekmények miatt is engedélyeztessék, feltéve, hogy a megkeresett állam törvényei ennek útjában nem állanak. Kelt Bernben, kettős kiadványban, ezernyolczszázkilenczvenhat évi márczius tizedikén (1896. márczius 10.). (P. H.) Kuefstein s. k. (P. H.) Müller s. h 27