Képviselőházi irományok, 1892. XXXVII. kötet • 1199-1211. , CCLXXXVII-CCC. sz.

Irományszámok - 1892-CCXCI. Törvényjavaslat, a svájczi szövetséggel Bernben 1896. évi márczius hó 10-én a bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

CGXCI. szám. 209 Frotocole Final. Au moment de procéder á la conclusion du présent Traité d'extradition, les Sousáignés sönt convenus de déclarer au nom des Parties contractantes qu'il est bien entendu enlre Elles: 1° Qu'en cas de connexité de délits poli­tiques mentionnés á l'article III du présent Traité, avec d'autres de droit commun, les tri­bunaux des Parties contractantes prendront exclusivement pour base de leur jugement et de la pénalité á pronoucer contre des indivi­dus extradés, les délits de droit commun, pour lesquels l'extradition aura été demandée et accordée, et dönt ils auront été appelés á con­naitre. En conséquence la peine á prononcer par lesdits tribunaux ne saurait étre influencée, en quoi que ce sóit, par des actes punis?ables dönt ils n'auront pas été saisis. 2° Que, dans tons les cas d'extradition pré­vus par le présent Traité v les índividus extra­dés par Puné des Parties contractantes á l'autre, seront jugés par devant les tribunaux compé­tents en audience pubiique, á moins toutefois que, pour des raisons de moraíe ou dordre public, la publicité ne dut étre exclue en eon­formité des lois existantes dans l'Etat respectif. 3° Que la peine de mórt n'est pas com­prise dans les »peines corpore!les« dönt il est fait mention a l'article V du présent Traité; les dispositions dudit article n'excluent point l'application de la peine de mórt. 4° Que le présent Traité n'empéche en rien d'accoriier aussi de part et d'autre sóit sous ré­serve de réciprocité, sóit sans réserve, l'extra­dition pour des actions punissables non prévues par le Traité, pourvu que la législation de l'Etat requis ne s'y oppose pas. Fait á Berné, en double expédition, le dix mars mille hűit cent quatre-vingt-seize (10 mars 1896). (L. S.) Kuefstein m. p. (L. S.) Müller m. p. KÉPVH. IROMÁNY. 1892 — 97. XXXVII. KÖTET. Zárj egyzőkönyv. A jelen kiadatási szerződés megkötésénél az alólirottak megegyeztek, hogy a szerződő felek nevében kinyilatkoztatják, miszerint egyet­értenek abban: 1. Ha a jelen szerződés III. czikkében em­iitett politikai büntetendő cselekmények más közönséges büntetendő cselekményekkel kapcso­latosak: a szerződő felek biróságai a kiadott egyének fölött hozandó Ítéleteikben és a bün­tetés kiszabásánál kizárólag csak azokat a közönséges büntetendő cselekményeket veendik alapul, a melyek miatt a kiadatás kéretett és engedélyeztetett és a melyek fölött itélní hivatva vannak. Ennek következtében az emii­tett biróságok által kiszabandó büntetés semmi tekintetben sem lesz befolyásolva azok által a büntetendő cselekmények által, a melyek fölött határozni azok hivatva nincsenek. 2. A jelen szerződésben felsorolt valamennyi kiadatási esetben a szerződő felek egyike által a másiknak kiadott egyének felett az illetékes biróságok nyilvános tárgyalás alapján fognak ítéletet hozni, hacsak a nyilvánosság a köz­erkölcsiség vagy közrend szempontjából az illető államban hatályban levő törvények szerint ki nem zárandó. 3. A jelen szerződés V. czikkében emiitett »testi büntetés* alatt a halálbüntetés nem ér­tendő ; a hivatkozott czikknek határozatai a halálbüntetés alkalmazást nem zárják ki. 4. A jelen szerződés nem zárja ki azt, hogy akár a viszonosság feltétele alatt, akár a nélkül a kiadatás, egyik és másik részről is, a szer­ződésben fel nem említett büntetendő cselek­mények miatt is engedélyeztessék, feltéve, hogy a megkeresett állam törvényei ennek útjában nem állanak. Kelt Bernben, kettős kiadványban, ezer­nyolczszázkilenczvenhat évi márczius tizedikén (1896. márczius 10.). (P. H.) Kuefstein s. k. (P. H.) Müller s. h 27

Next

/
Thumbnails
Contents