Képviselőházi irományok, 1892. X. kötet • 349-285. sz.

Irományszámok - 1892-349. Törvényjavaslat, az egyiptomi tengeri egészségügyi szolgálat reformja iránt 1892. évi január hó 30-án Velenczében kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

349 ssáto. 6. czikk. i. Á zarándokok visszatérése ideje alatt a Hedsazból, vagy a Vöröstenger arábiai part­jának valamely más kikötőjéből jövő tiszta egészségi levéllel (patenté nette-tel) ellátott hajók, a melyeken zarándokok vannak, kötelesek El­Torba menni, hogy ott a zarándokok teljes partra szállítása után 3 - 4 napi megfigyelésnek legyenek alávetve. 2. Csak a zarándokok szállíttatnak partra a vesztegzár-táborban. 3. Ezen 3—4 napi megfigyelés után és ha az orvosi vizsgálat is kedvező volt, a hajók Szuezba bebocsáthatók. 4. Szuezban azonban partra szállani csak az egyiptomi, vagy Egyiptomban lakó és tartóz­kodási igazolványnyal ellátott zarándokoknak szabad. 5. Az idegen nemzetiségű többi zarán­dokok tekintetében a 3. czikk harmadik bekez­désében megállapított szabály alkalmazandó. 6. A zarándokoknak egyik hajóról a má­sikra való átszállítása az összes egyiptomi ki­kötőkben szigorúan tiltva van. 7. Hedsazból, vagy a Vöröstenger arábiai partjának valamely más kikötőjéből jövő tiszta egészségi levéllel (patenté nette-tel) ellátott h i­jók, a melyeken zarándokok vagy hasonló töme­gek nincsenek és a melyeken az utazás alatt gyanús eset nem fordult elő, az orvosi vizsgálat kedvező eredménye alapján Szuezbe szabadon bebocsáttatnak. 7. czikk. Hedsazból jövő, tiszta egészségi levéllel (patenté nette-tel) ellátott hajók, a melyeken a Vöröstenger afrikai partjának valamely kikötő­jébe menő zarándokok vannak, fel vannak jogo­sítva, hogy Szuakimba mehessenek és magukat az utasoknak a vesztegzár-táborban való egyidejű partra szállitása mellett, — a három egészen négy napi megfigyelésnek ott vessék alá. Árticíe 6. 1° Pendant tout le temps que durera le retour des pélerins, les navires provenant du Hedjaz ou de tout autie port de la cöte ara­bique de la Mer Rouge, avec patenté netté, ayant des pélerins á bord, sönt tenus de se rendre á El-Tor pour y subir une observation de trois á quatre jours aprés complet débarquement des pélerins. 2° Les pélerins seuls ser ont débarqués au campement quarantenaire. 3° Aprés avoir subi cetté observation de 3 á 4 jours, les navires seront re^us á Suez eu libre partique, si la visite médicale est favorable. 4° Toutefois, les pélerins égyptiens ou résidant en Egypte, munis, d'une carta de rési­dence, seront seuls autorisés á débarquer á Suez. 5° A l'égard des autres pélerins de natio­nalité étrangére, on suivra la mérne régle qui a été établie dans le paragraphe 3 de l'article 3. 6° Le transbordement des pélerins est stric­tement interdit dans tous les ports égyptiens. 7° Les navires venant du Hedjaz ou d'un port de la cőte arabique de la Mer Rouge avec patenté netté, n'ayant pas a bord des pélerins ou masses analogues et qui n'aurout pes eu d'accident suspect, durant la traversée, seront admis en libre pratique a Suez aprés visite médi­cale favorable. Article 7. Les navires partant du Hedjaz avec patenté netté et ayant a leur bord des pélerins a des­tination d'un port de la cöte africaine de la Mer Rouge sönt autorisés á se rendre a Souakim pour y subir l'observation de 3 á 4 jours avec débarquement des passagers au campement qua­rantenaire. 8. czikk. Article 8. A szárazföldön jövő karavánokat és zárán- Les caravanes et pélerins arrivant par voie dokokat a Mózes forrásoknál orvosi vizsgálat- de térre seront soumis a la visite médicale et a nak és fertőtlenítésnek kell alávetni. la désiníection aux Sources de Mo'fse.

Next

/
Thumbnails
Contents