Képviselőházi irományok, 1892. X. kötet • 349-285. sz.
Irományszámok - 1892-349. Törvényjavaslat, az egyiptomi tengeri egészségügyi szolgálat reformja iránt 1892. évi január hó 30-án Velenczében kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
8 849, szám. házhelynek azon osztályát megjelölni, a melybe a beteget vagy a betegeket vitték. Hasonlóképen eskü alatt tartozik bejelenteni, mely személyek közlekedtek a betegség első fellépte óta a kolerás betegekkel, akár közvetetlen érintkezés, akár pedig olyan tárgyak által, a melyek a ragály átvitelére alkalmasak. Csak ezen személyek tekintendők gyanúsaknak. A hajónak azt a részét vagy osztályát és a kórházhelynek azon osztályát, melybe a beteget vagy a betegeket vitték, teljesen fertőtleníteni kell. A »hajórésze« alatt a beteg fülkéje értendő, továbbá a szomszédos fülkék, az ezen fülkékhez vezető folyosó, a fedélzet, a fedélzetnek azon részei, a melyen a beteg, vagy a betegek tartózkodtak. Ha a hajónak azt a részét, vagy azt az osztályát, a melyben kolerától, vagy kolerához hasonló hasmenéstől meglepett egyének tartózkodtak a gyanúsaknak kijelentett egyének partra szállítása nélkül fertőtleníteni nem lehetséges: akkor ezen személyeket vagy egy más, különösen e czélra szánt hajón fogják elhelyezni, vagy partra szállítják és azon egészségügyi intézetben szállásolják el, a melyről ez egyezménynek I. függelékében »A Szuezban és a Mózes-forrásoknál való felügyelet és fertőtlenítés szervezete* czím alatt van szó s e közben kerülni kell minden érintkezést azon betegekkel, a kiket a kórházba vittek. A fertőtlenítés czéljából az utóbb emiitett hajón vagy a szárazföldön való tartózkodás ideje lehetőleg rövidre legyen szabva és 24 órán túl ne terjedjen. A gyanús személyeket akár a saját hajójukon, akár az e czélra szánt hajón megfigyelés alá kell venni; ezen megfigyelés tartama az alábbi táblázat szerint különböző lesz: Ha az utolsó kolera eset a Szuezba való megérkezés előtti hetedik, hatodik, vagy ötödik nap folyamán történt: a megfigyelés 24—48 óráig fog tartani. Ha az a Szuezba érkezés előtti negyedik nap folyamán történt: a megfigyelés 2-3 napig fog tartani. et la sectíon de rhópítal dans lesquels lé oii les malades auront été transportés. II déelarera également, sous serment, quelles sönt les personnes, qui ont été en rapport avec le cholérique depuis la premiere manifestation de la maladie sóit par des contacts directs, sóit par des contacts avec des objets capables de transmettre l'infection. Ces personnes seulement seront considérées comme »suspectes«. La partié ou le compartiment du navire et la section de Thöpital dans lesqules le ou les malades auront été transportés seront complétement désinfectés. On entend par »partie du navire« la cabine du maiadé, les cabines attenantes, le couloir de ces cabines, le pont, les parties du pont sur lesquels le ou les malades auraient séjourné. Síi est impossible de désinfecter la partié ou le compartiment du navire qui á été occupé par les personnes atteintes du choléra ou de diarrhée cholériforme sans débarquer les personnes déclarées suspectes, ces personnes seront ou placées sur un autre navire spécialement affecté a eet usage, ou débarquées et logées dans l'établissenient sanitaire, prévu dans I'annexe I de la Convention sous le titre: -Orgaiiisation de la surveillance et de la désinfection á Suez et aux Sources de Molse«, sans co.itact avec les malades, lesquels seront placés dans 1'hŐpital. La durée de ce séjour sur le navire ou a térre pour la désinfection sera aussi courte que possible et n'excédera pas vingt-quatre heures. Ces suspects subiront une observation, sóit sur leur bátiment, sóit sur le navire affecté a cet usage; la durée de cetté observation variéra selon le tableau suivant: Lorsque le dernier cas de choléra se sera produit dans le cours du septiéme, du sixiéme ou du cinquiéme jour avant l'arrivée a Suez, S'il s'est produit dans le cours du quatriéme jour avant l'arrivée a Suez, l'observation sera de 24á 48 heures; l'observation sera de 2 a 3 jours;