Képviselőházi irományok, 1892. IX. kötet • 298-348. sz.

Irományszámok - 1892-298. Törvényjavaslat, a Szerbiával 1892. évi augusztus hó 9-én kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről

10 298. száni. léteiről származnak. A jelen egyezmény határo­zatai nem vonatkoznak más államokból származó ily állatok vagy tárgyak bebocsátására, melyek az egyik szerződő fél területén át a másik szerződő fél területére vagy ezen keresztül vi­tetnek. 4. A származási és egészségi bizonyítvá­nyokban, a származás helyén kivül meg kell jelölni azon közigazgatási kört is (Ausztriában: királyságot vagywszágot, Magyarországon : vár­megyét, Szerbiában: kerületet), melyhez a szár­mazás helye tartozik. 5. A származási és egészségi bizonyítvá­nyok fordítását. hivatalos pecsét használatára jogosult hatóságnak vagy személynek kell esz­közölni. Ily hatóságnak és személynek tekintetik a vasúton történő szállításnál azon állomás fő­nöke is, hol a berakás történik. 6. Az egyik szerződő fél területéről szár­mazó azon állat-szállitmányok, melyek a másik fél területén átvitetnek, csak azon korlátozások alá vehetők, melyeket a jelen állategészségügyi egyezmény határozatai az állatok bebocsátására állapítanak meg. A jelen jegyzőkönyv, mely a szerződő fe­lek által külön jóváhagyás nélkül és csupán azon tény folytán, hogy azon egyezmény jóvá­hagyó okiratai kicseréltetnek, a melyre az vo­natkozik, elfogadottnak és szentesitettnek fog tekintetni, két példányban állíttatott ki Bécsben, 1 892 évi au g u,ztu ' i hó S­in. junin» hó 28-án. (P. EL) Kálnoky s. k. (P. H.) Simitch G. S. s. k. (P. H.) Popovica St. R s. k. (P. H.) Dr. Patchou Lázár s. k. (P. H.) Stefanovitch K. s. k. (P. H.) Milovanovitch M. s. k. Budapesten, 1893. évi február hó 3-án. Parties contractantes. L'adrnission des provenances dautres pays, passant par les territoires de l'une des Parties contractantes pour l'importation ou le transit sur les territoires de l'autre Partié contractante, ne rentre pas dans le cadre de la Convention. 4. uutre le lieu d'origine, les certifícats d'origine et de santé doivent aussi indiquer le rayon administratif dans lequel il est situé (en Autriche: royaumes et pays; en Hongrie : co­mitats; en Serbie: districts). 5. La légalisation de la traduction des cer­tifícats d'origine et de santé dóit émaner d'une autorité ou d'une personne autorisée a se servir d'un sceau officiel. Seront assimilés aux auto­rités et personnes susdites, lorsqu'il s'agit de transport par chemin de fer le chef de la sta­tion oú l'embarquement a lieu. 6. Les transports d'animaux provenant des territoires de l'une des Parties contractantes, passant en transit par les territoires de l'autre Partié, ne peuvent étre soumis qu'aux restrictions auxquelles l'importation des animaux est assu­jettie en vertu des stipulations de la présente Convention sur les épizooties. Le présent protocole qui sera considéré comme approuvé et sanctionné par les Parties contractantes, sans autre ratification spéciale, par le seul fait de l'échange des ratifications de la Convention á laquelle il se rapporte, a été dressé, en double expédition,, a Vienne le (L. S.) Kálnoky m. p. (L. S.) G. S. Simitch m. p. (L. S.) St. R. Popovics m. p. (L. S.) í)r. Lazar Patchou m. p. (L. S.) K. Stefanovitch m. p. (t, S.) M. Milovanovitch m. p. Gróf Bethlen András $. k, földmiveUsügyi m. kir. ministér.

Next

/
Thumbnails
Contents