Képviselőházi irományok, 1892. IX. kötet • 298-348. sz.
Irományszámok - 1892-298. Törvényjavaslat, a Szerbiával 1892. évi augusztus hó 9-én kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről
10 298. száni. léteiről származnak. A jelen egyezmény határozatai nem vonatkoznak más államokból származó ily állatok vagy tárgyak bebocsátására, melyek az egyik szerződő fél területén át a másik szerződő fél területére vagy ezen keresztül vitetnek. 4. A származási és egészségi bizonyítványokban, a származás helyén kivül meg kell jelölni azon közigazgatási kört is (Ausztriában: királyságot vagywszágot, Magyarországon : vármegyét, Szerbiában: kerületet), melyhez a származás helye tartozik. 5. A származási és egészségi bizonyítványok fordítását. hivatalos pecsét használatára jogosult hatóságnak vagy személynek kell eszközölni. Ily hatóságnak és személynek tekintetik a vasúton történő szállításnál azon állomás főnöke is, hol a berakás történik. 6. Az egyik szerződő fél területéről származó azon állat-szállitmányok, melyek a másik fél területén átvitetnek, csak azon korlátozások alá vehetők, melyeket a jelen állategészségügyi egyezmény határozatai az állatok bebocsátására állapítanak meg. A jelen jegyzőkönyv, mely a szerződő felek által külön jóváhagyás nélkül és csupán azon tény folytán, hogy azon egyezmény jóváhagyó okiratai kicseréltetnek, a melyre az vonatkozik, elfogadottnak és szentesitettnek fog tekintetni, két példányban állíttatott ki Bécsben, 1 892 évi au g u,ztu ' i hó Sin. junin» hó 28-án. (P. EL) Kálnoky s. k. (P. H.) Simitch G. S. s. k. (P. H.) Popovica St. R s. k. (P. H.) Dr. Patchou Lázár s. k. (P. H.) Stefanovitch K. s. k. (P. H.) Milovanovitch M. s. k. Budapesten, 1893. évi február hó 3-án. Parties contractantes. L'adrnission des provenances dautres pays, passant par les territoires de l'une des Parties contractantes pour l'importation ou le transit sur les territoires de l'autre Partié contractante, ne rentre pas dans le cadre de la Convention. 4. uutre le lieu d'origine, les certifícats d'origine et de santé doivent aussi indiquer le rayon administratif dans lequel il est situé (en Autriche: royaumes et pays; en Hongrie : comitats; en Serbie: districts). 5. La légalisation de la traduction des certifícats d'origine et de santé dóit émaner d'une autorité ou d'une personne autorisée a se servir d'un sceau officiel. Seront assimilés aux autorités et personnes susdites, lorsqu'il s'agit de transport par chemin de fer le chef de la station oú l'embarquement a lieu. 6. Les transports d'animaux provenant des territoires de l'une des Parties contractantes, passant en transit par les territoires de l'autre Partié, ne peuvent étre soumis qu'aux restrictions auxquelles l'importation des animaux est assujettie en vertu des stipulations de la présente Convention sur les épizooties. Le présent protocole qui sera considéré comme approuvé et sanctionné par les Parties contractantes, sans autre ratification spéciale, par le seul fait de l'échange des ratifications de la Convention á laquelle il se rapporte, a été dressé, en double expédition,, a Vienne le (L. S.) Kálnoky m. p. (L. S.) G. S. Simitch m. p. (L. S.) St. R. Popovics m. p. (L. S.) í)r. Lazar Patchou m. p. (L. S.) K. Stefanovitch m. p. (t, S.) M. Milovanovitch m. p. Gróf Bethlen András $. k, földmiveUsügyi m. kir. ministér.