Képviselőházi irományok, 1892. III. kötet • 51-95. sz.
Irományszámok - 1892-61. 1892. évi IX. törvényczikk az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
84 61. szám. Déolaration. Les Puissances réunies en Gonférence k Bruxelles, qui ont ratiíié l'Acte général de Berlin du 26 février 1885 ou qui y ont adhéré, Aprés avoir arrété et signé de concert, dans l'Acte général de ce jour, un ensemble de mesures destinées á mettre un terme á la traite des négres sur térre comme sur mer et á améliorer les conditions morales et matérielles d'existence des populations indigénes, Considérant que l'exécution des dispositions qu'elles ont prises dans ce but impose a certaines d'entre elles, qui ont des possessions ou exercent des protectorats dans le Bassin conventionnel du Congo, des obligations qui exigent impérieusement, pour y fairé face, des ressources nouvelles, Sönt convenus de fairé la Déclaration suivante: Les Puissances signataires ou adhérentes qui ont des possessions ou exercent des protectorats dans ledit Bassin conventionnel du Congo pourront, pour autant qu'une autorisation leur sóit nécessaire á cetté fin, y établir sur les marchandises importées des droits dönt le tarif ne pourra dépasser un taux équivalent & 10 %> de la valeur au port d'importation, á l'exception toutefois des spiritueux, qui sönt régis par les dispositions du chapitre VI de l'Acte général de ce jour. Aprés la signature dudit Acte général, une négociation sera ouverte entre les Puissances qui ont rátifié l'Acte général de Berlin ou Nyilatkozat. A Brüsselben tartott értekezleten egybegyűlt hatalmak, melyek az 1885. évi február 26-iki berlini főokmányt jóváhagyták, vagy ahhoz hozzájárultak; Miután a mai napon kelt főokmányban egyetértőleg megállapították és aláirtak azon rendszabályok összességét, melyeknek az a czélja, hogy a rabszolgakereskedésnek szárazföldön, ugy mint tengeren vége vettessék és a benszülött népességek erkölcsi és anyagi helyzete javíttassák; Tekintetbe véve, hogy az általuk e végből tett intézkedések végrehajtása közülök egyesekre, melyeknek a szerződés szerinti Kongómedenczében birtokaik vannak, vagy a melyek ott védnökséget gyakorolnak, oly kötelezettségeket ró, melyek teljesítése szükségkép új segédeszközöket igényel, megegyeztek, hogy a következő nyilatkozatot teszik: A jelen okmányt aláirt vagy az ahhoz hozzájáruló hatalmak, a melyeknek a már emiitett szerződés szerinti Kongó-medenczében birtokaik vannak, vagy a melyek ott védnökséget gyakorolnak, ott — a mennyiben nekik erre ily felhatalmazás egyáltalán szükséges — a bevitt árúk után vámokat szedhetnek, a melyek tarifája az árúnak a beviteli kikötőben levő értéke 10%-ával egyenlő tételét felül nem haladhatja, de kivéve a szeszes italokat, a melyekre nézve a mai napra kelt főokmány VI. fejezetének határozatai irányadók. Az emiitett főokmány aláírása után, azon hatalmak közt, a melyek a berlini főokmányt jóváhagyták, vagy ahhoz hozzájárultak, tárgyalá-