Képviselőházi irományok, 1892. III. kötet • 51-95. sz.
Irományszámok - 1892-61. 1892. évi IX. törvényczikk az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
80 61. szám. par ces tarifications, á l'effét d'arréter alors, si fairé se peut, une taxe minima dans toute l'étendue de la zone oü n'existerait pas le régime de la prohibition visé á l'article XGI. Les Puissances conservent le droit de maintenir et d'élever les taxes au delá du minimum fixé par le présent article dans les régions oü elles le possédent actuellement. Article XCIII. Les boissons distillées qui seraient fabriquées dans les régions visées á l'article XCII et destinées á étre livrées á la consommation intérieure, seront grévées d'un droit d'accise. Ge droit d'accise, dönt les Puissances s'engagent á assurer la perception dans la limité du possible, ne sera pas inférieur au minimum des droits d'entrée fixé par l'article XCII. Article XCIV. Les Puissances signataires qui ont en Afrique des possessions en contact avec la zone spécifiée á l'article XG s'engagent á prendre les mesures nécessaires pour empécher l'introduction des spiritueux, par leurs frontiéres intérieures, dans les territoires de ladite zone. Article XGV. Les Puissances se communiqueront, par l'entremise du Bureau de Bruxelles, dans les conditions indiquées au chapitre V, les renseignements relatifs au trafic des spiritueux dans leurs territoires respectifs. Oispositions finálés. Article XGVI. Le présent Acte général abroge toutes stipulations contraires des conventions anté rieurement conclues entre les Puissances signataires. veendő, a végből, hogy aztán — ha lehetséges — azon övnek, melyben a XCI. ezikkben megjelölt tilalom nem állna fenn, egész területére nézve minimalis vám állapittassék meg. A hatalmak fentartják maguknak a jogot, hogy azon területeken, a hol az nekik jelenleg is megvan, a vámtételeket a jelen ezikkben megállapított minimumon felül is fentartsák vagy felemeljék. XCIII. Gzikk. Azon szeszes italok, melyek a XCII. ezikkben megjelölt területeken gyártattak és a beifogyasztásra vannak szánva, fogyasztási adónak fognak alávettetni. E fogyasztási adó, a mely adó beszedésének lehetőség szerint való biztosítására a hatalmak magukat kötelezik, a beviteli vámoknak a XCII. ezikkben megállapított minimalis tételénél nem lesz alacsonyabb. XCIV. Czikk. A jelen, okmányt aláirt azon hatalmak, a melyeknek Afrikában a XC. ezikkben megjelölt övvel határos birtokaik vannak, kötelezik magukat a szükséges intézkedéseket megtenni, hogy a szeszes italoknak belső határaikon át az emiitett öv területére való behozatalát megakadályozzák. XCV. Czikk. A hatalmak a brüsseli iroda közvetítésével az V. fejezet határozatainak megfelelőleg közölni fogják egymással a szeszes italoknak illető területeiken való forgalmára vonatkozó adatokat. Zárhatározatofe. XCVI. Czikk. A jelen főokmány által a jelen okmányt aláirt hatalmak közt korábban kötött egyezményeknek minden azzal ellenkező határozatai hatályon kivül helyeztetnek. CHAPITRE VII. VK. FEJEZET.