Képviselőházi irományok, 1892. III. kötet • 51-95. sz.

Irományszámok - 1892-61. 1892. évi IX. törvényczikk az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről

70 61. szám. II ne sera fait d'exception á cetté régle que dans le cas oü le différend porterait sur le chiffre de l'indemnité stipulée a l'article LIII lequel sera fixé par voie d'arbitrage, ainsi qu'il ' est spécifié á l'article suivant. Article LV. L'officier capteur et l'autorité qui aura di­rigé l'enquéte désigneront, chacun dans les quarante-huit heures, un arbitre, et les deux arbitres choisis auront eux-mémes vingt-quatre heures pour désigner un surarbitre. Les arbit­res devront étre choisis, autant que possible, parmi les fonctionnaires diplomatiques, consulai­res ou judiciaires des Puissances signataires. Les indigénes se trouvant á la solde des Gou­vernements contractants sönt formellement ex­clus. La décision est prise á la majorité des voix. Elle dóit étre reconnue comme définitive. Si la juridiction arbitrale n'est pas consti­tuée dans les délais indiqués, il sera procédé, pour l'indemnité comme pour les dommages­intéréts, conformément aux dispositions de l'ar­ticle LVIII, paragraphe 2. Article LVL Les causes sönt déférées, dans le plus bref délai possible, au tribunal de la nation dönt les prévenus ont arboré les couleurs. Cependant les cönsuls ou toute autre autorité de la mérne nation que les prévenus, spécialement commis­sionnés á cet effet, peuvent étre autorisés par leur Gouvernement á rendre les jugements au lieu et place des tribunaux. Article LVII. La procédure et le jugement des infraciions aux dispositions du Chapitre III auront toujours lieu aussi sommairement que le permettent les lois et réglements en vigueur dans les territoi­res soumis á l'autorité des Puissances signa­taires. Article LVIII. Tout jugement du Tribunal national ou des autoritás visées á l'article LVI déclarant que Ezen szabály alól kivételnek csak az eset­ben van helye, ha az LIII. czikkben megjelölt kártéritési összeg iránt merülne fel nézeteltérés, mely esetben az összeg a következő czikk hatá­rozataihoz képest választott biróság által álla­pítandó meg. LV. Czikk. Az elfogó hajó tisztje és azon hatóság, mely a vizsgálatot vezette, negyvennyolcz órán belül egy-egy választott birót és a két válasz­tott biró huszonnégy órán belül egy elnököt fognak választani. A választott birák, a meny­nyire lehetséges, a jelen okmányt aláirt hatal­mak diplomatiai, consuli vagy bírósági tiszt­viselői sorából választandók. A szerződő kor­mányok szolgálatában álló benszülöttek hatá­rozottan ki vannak zárva. A határozat szavazattöbbséggel hozatik és végérvényesnek tekintendő. Ha a választott biróság nem alakult meg a megjelölt határidőn beiül, akkor a kártérítés és a kár megállapítása iránt az eljárás az LVIII. czikk 2. §-ának határozatai szerint fog fogana­tosíttatni. LVI. Czikk. A vitás esetek a lehető legrövidebb idő alatt azon nemzet bíróságához fognak áttétetni, melynek lobogóját a vádlottak viselték. Mind­azonáltal azon nemzetnek, melyhez a vádlottak tartoznak, consulai vagy minden egyéb hatósá­gai, a mennyiben e végből külön megbízást kaptak, kormányaik által felhatalmazhatok, hogy az illető bíróságok helyett ítéletet hozhassanak. LVII. Czikk. A III. fejezet határozatainak megszegésére vonatkozó eljárás és ítélethozatal mindig oly sommás módon eszközlendők, a mint azt a jelen okmányt aláirt hatalmaknak alávetett területek­ben érvényben álló törvények és szabályzatok megengedik. LVIII. Czikk. A nemzetbeli biróság vagy az LVI. czikk­ben megjelölt hatóságok minden ítélete, mely

Next

/
Thumbnails
Contents