Képviselőházi irományok, 1887. XXXV. kötet • 1258-1267. sz.

Irományszámok - 1887-1261. 1892. évi VI. törvényczikk, az Olaszországgal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

1261. szám. 135 X. CZIKK. A kétrészbeli szomszéd ország közt és különösen az illető határkerületeik közt kifej­lett külön forgalom előmozdítása czéljából az alább felsorolt árúk, a visszaszállítás feltétele mellett, és a magas szerződő felek által közös egyetértéssel megállapított rendszabályoknak megfelelően, a bevitelnél és kivitelnél bizonyos időre szóló vámmentességet fognak élvezni: a) mindazon árúk (a fogyasztási tárgyak kivételével), melyek szabad forgalomban az egyik magas szerződő fél területeiről a másik szer­ződő fél területeinek vásáraira vagy sokadal­maira vitetnek, hogy ott közraktárakban vagy vámraktárakban lerakassanak, valamint az olasz, vagy az osztrák és magyar kereskedők utazói által kölcsönösen behozott mustrák, ha mind­ezen tárgyak és mustrák el nem adatván, előre meghatározott idő alatt visszavitetnek azon or­szágba, melyből kikerültek; használatban volt mindennemíí üres, jegyes zsákok és üres, jegyes hordók, melyek a másik szerződő fél területeiről behozatnak, hogy meg­töltve visszavitessenek, vagy a melyek vissza­hozatnak, miután előbb megtöltött állapotban ki­vitettek volt; b) az egyik területről a másikra, vásárokra, mezei munkára, telelésre, vagy az Alpokon való legeltetésre hajtott marhák. Ez utóbbi eset­ben a beviteli és kiviteli vámmentességet élve­zik egyszersmind az illető termények is, minők a másik területen való tartózkodás alatt nyert vaj és sajt, valamint az ott ellett állatok; c) szalma fonásra, viasz fehérítésre, selyem­gubó motoílálásra, selyemhulladék gerebenezésre, nyers selyem sodrásra (láncz és vetőlék készí­tésére) ; d) rizs őrlésre, a határvonal által átmetszett földekről való, valamint átalában gabnanemtíek Őrlésre; e) különböző tárgyak fénymázozásra, fénye­zésre, festésre és kijavításra. ARTICLE X. Pour favoriser le trafie spécial qui s'est développé entre les deux Pays voisins, et notam­ment entre leurs districts-frontiére respectifs, les objets suivant3 seront admis et exportés des deux cötés, avec obligation de les fairé retour­ner, en franchise temporaire des droits á l'entrée et a la sortie et conformément aux réglements ómanés, d'un commun accord, par les Hautes Parties contractantes: a) Toutes les marchandises, á l'exception des articles de consommation, qui, en sor­tant du libre trafie, sur les territoires d'une des Hautes Parties contractantes, seront expédiées aux foires et marchés sur les territoires de l'autre Partié contractante, pour y étre déposées dans les entrepőts ou magasins de douane, ainsi que les échantillons importés, réciproquement, par les commis voyageurs des maisons itali­ennes, autrichiennes ou hongroises á la condi­tion que toutes ces marchandises et ces échan­tillons, n'ayant pas été vendus, soient reconduits au pays, d'oü ils proviennent, dans un terme établi á l'avance. Les sacs de toute sorté, vides, signés et ayant déjá servi, ainsi que les tonneaux vides et signés, qui sönt importés des territoires de l'autre Partié contractante pour étre réexportés remplis, ou qui sönt réimportés aprés avoir été exportés remplis; b) le bétail conduit, d'un territoire á l'autre, aux marchés, aux travaux agricoles, á l'hiver­nage et au páturage des Alpes. Dans ce dernier cas la franchise des droits á l'entrée et á la sortie sera, également, étendue aux prodüits respectifs, tels que le beurre et le fromage re­cueillis, et les animauxinis baspendant le séjour sur l'autre territoire; c) paille á tresser, cire á blanchir, cocons á dévider, déchets de soie á peigner, soie grége á filer (pour la fabrication de l'organsin et de la trame); d) le riz á moudre, appartenant aux pro­priétés traversées par la ligne-frontiére, ainsi qu'en général les céréales á moudre; e) les objets destinés á étre veruis, bru­nis et peiuts, et les objets destinés á étre ré­parés.

Next

/
Thumbnails
Contents