Képviselőházi irományok, 1887. XXXIII. kötet • 1227-1242. sz.
Irományszámok - 1887-1240. Törvényjavaslat, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi- és vámszerződés beczikkelyezéséről
Ü2 1240. Den Herrn Gustav Grafen Kálnoky von Köröspatak, Allerhöchst Ihren wirklichen Geheimen Rath und Kammerer, General der Cavallerie, Minister des kaiserlichen Hauses und des Aeussern und Seine Majestat der Deutsche Kaiser, König von Preussen: Allerhöchst Ihren General-Adjutanten und General der Cavallerie, Seine Durchlaucht den Prinzen Heinrich VII. Reuss. ausserordentlichen und bevollmachtigten Botschafter bei Seiner Majestat dem Kaiser von Oesterreich, König ron Böhmen etc. und Apostolischem König von Ungarn, welche unter Vorbehalt der beiderseitigen Ratification den nachstehenden Handels- und Zolivertrag vereinbart und abgeschlossen habén: Artikel 1. Die vertragschliessenden Theile verpílichten sich, den gegenseitigen Verkehrj zwischen ihren Landen durch keinerlei Einfuhr-, Ausfuhr- oder Durchfuhrverbote zu hemmen. Ausnahmen hiervon dürfen nur stattfinden: a) bei Tabak, Salz, Schiesspulver und sonstigen Sprengstoffen, sowie bei anderen Artikeln, welche in dem Gebiete eines der vertragschliessenden Theile den Gegenstand eines Staatsmonopoles bilden; b) aus Gesundheitspolizeirücksichten; c) in Beziehung auf Kriegsbedürfnisse unter ausserordentlichen Umstánden. Artikel 2. Hinsichtlich des Betrages, der Sicherung und der Erhebung der Eingangs- und Ausgangsabgaben, sowie hinsichtlich der Durchfuhr dürfen von keinem der vertragschliessenden Theile dritte Staaten günstiger als der andere vertragsschliessende Theil behandelt werden. Jede dritten Staaten in diesen Beziehungen eingeraumte Begünstigung ist daher ohne Gegenleistung dem anderen vertragschliessenden Theile gleichzeitig einzuraumen. Ausgenommen hiervon sind: 1. Jené Begünstigungen, welche von Einem der vertragschliessenden Theile einem Nachbarlande zur Erleichterung des Verkehres für szám. Kőröspataki Kálnoky Gusztáv gróf urat, valóságos belső titkos tanácsosát és kamarását, lovassági tábornokát, a császári ház és a külügyek ministerét és 0 Felsége a ; német császár, Poroszország királya: ő főméltóságát VII. Reuss Henrik herczeget, főhadsegédét és lovassági tábornokát és ő Felsége az ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királyánál rendkívüli és teljhatalmú nagykövetét, kik'a mindkét részrőli jóváhagyás fentartásával, a következő kereskedelmi és vámszerződést állapították és kötötték meg: 1. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat, hogy az országaik közti kölcsönös forgalmat semmiféle be-, ki- vagy átviteli tilalom által gátolni nem fogják. Ez alól kivétel tehető csupán: a) a dohány, só, lőpor és egyéb robbantó szereknél, valamint más oly czikkeknél, melyek a szerződő felek egyikének területén állami egyedáruság tárgyát képezik; b) egészségrendőri tekintetekből; c) hadi szükségleteknél, rendkívüli körülmények között. 2. czikk. A ki- és beviteli illetékeknek összegére, biztosítására és beszedésére, valamint az átvitelre nézve is, a szerződő felek egyike sem bánhatik más államokkal kedvezőbben, mint a másik szerződő féllel. Ennélfogva más államoknak ezen tekintetben engedett minden kedvezmény a másik szerződő félnek, viszonkedvezmény nélkül, egyidejűleg megadandó. Kivétetnek ez alól: 1. azon kedvezmények, melyeket egyik szerződő fél valamely szomszéd országnak bizonyos határvonalak és egyes területi részek