Képviselőházi irományok, 1887. XXXII. kötet • 1224-1226. sz.

Irományszámok - 1887-1224. Törvényjavaslat, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi- és vámszerződés beczikkelyezéséről

1224. szám. 3 gewisse Grenzstrecken und für die Bewohner einzelner Gebietstheile eingeraumt werden; 2. die von einem der vertragsehliessenden Theile durch eine schon abgesehlossene oder etwa künftighin abzuschliessende Zolleinigung zugestandenen Begünstigungen. Artikel 3. Die vertragsehliessenden Theile sind iiber­eingekommen, dass bei der Einfuhr aus dem freien Verkehr im Gebiete des einen in das Gebiet des anderen Theils in dem deutschen Zollgebiete von den in der Anlage A und im österreichisch-ungarischen Zollgebiete von den in der Anlage B bezeichneten Waaren keine, beziehungsweise keine höheren als die in diesen Anlagen bestimmten Eingangszölle erhoben wer­den sollen. Wenn einer der vertragsehliessenden Theile auf einen in der Anlage A, beziehungsweise B zu gegenwürtigem Vertragé angeführten Gegen­Stand einheimischer Erzeugung oder Fabrikation eine neue innere Steuer oder einen Zuschlag zu der inneren Steuer legén sollte, so kann der gleichartige Gegenstand mit einer gleichen oder entsprechenden Abgábe bei der Einfuhr belegt werden. Artikel 4. Von Waaren, welche durch das Gebiet eines der vertragsehliessenden Theile aus oder nach dem Gebiete des anderen Theiles durchgeführt werden, dürfen Durchgangsabgaben nicht erhoben werden. Diese Verabredung findet sowohl auf die nach erfolgter Umladung oder Lagerung, als auf die unmittelbar durchgeftthrten Waaren An­wendung. Artikel 5. Zur weiteren Erleichterung des gegenseiti­gen Verkehrs wird, sofern die Identitat der aus­und wiedereingeführten Gegenstande ausser Zweifel ist, beiderseits Befreiung von Eingangs­und Ausgangsabgaben zugestanden: a) für Waaren (mitAusnahme von Verzehrungs­gegenstanden), welche aus dem freien Verkehr lakosai számára a forgalom könnyítése czéljából engedélyezni fogna; 2. az egyik szerződő' fél által már meg­kötött vagy jövőben megkötendő vámegylet alapján nyújtott kedvezmények. 3. czikk. A szerződő felek megállapodtak abban, hogy az egyik félnek szabad forgalmából a másik fél területére való bevitelnél a német vámterületen az A mellékletben és az osztrák­magyar vámterületen a B mellékletben felsorolt áruk vámmentesen fognak kezeltetni, illetve az ezen mellékletekben felsorolt áruk után az ott megállapított beviteli vámoknál magasabb vámok nem fognak szedetni. Ha a szerződő felek egyike az A, illetve a B mellékletben felsorolt valamely belföldi ter­melésű vagy gyártásií árúra új beladót vagy adópótlékot vetne ki, a hasonló külföldi árú a bevitelnél egyenlő vagy megfelelő adóval ter­helhető. 4. czikk. Azon árúktól, melyek az egyik szerződő fél területén át, a másik szerződő fél területéből ki vagy abba bevitetnek, átviteli illetékeket szedni nem szabad. Ezen megállapodás mind a történt átrakodás vagy lerakás után, mind a közvetlenül átszállított árúkra is alkalmazandó. 5. czikk. A kölcsönös forgalom további könnyítése czéljából — ha a kivitt és ismét visszahozott tárgyak azonossága kétségen kivül való — mind­két részről be- és kiviteli vámmentességet élve­zendnek: a) oly árúk (a fogyasztási tárgyak kivételével), melyek az egyik szerződő félnek szabad forgal­1*

Next

/
Thumbnails
Contents