Képviselőházi irományok, 1887. XXIX. kötet • 1146-1171. sz.

Irományszámok - 1887-1159. Törvényjavaslat, a rumán királysággal létesitendő vasuti összeköttetésekről, s ugy az ezekre, mint a már létező csatlakozásokra vonatkozó viszonyok szabályozásáról

I 1159. szám. • 205 seket és egyszerűsítéseket meg fogják engedni, melyek az illető államokban érvényes törvé­nyekkel összeegyeztethetők. XIX. Gzikk. A két kormány fel fogja menteni az út­levél-kényszer alól a két állam vasúti hivatal­nokait és állami tisztviselőit, ha ezen minősé­güket akár egyenruha, akár feljebbvalóik bizo­nyítványa által igazolják, valahányszor az emiitett egyének a jelen egyezményből eredő szolgálatok következtében a határt átlépik. Az emiitett hivatalnokoknak és tisztviselők­nek joguk lesz az egyenruházatuk alkatrészét képező fegyvereket viselni. XX. Gzikk. A két állam posta- és távirdaigazgatóságai az összekötő vonalon teljesítendő szolgálat szer­vezése vagy módosítása iránt egyezségre fognak lépni. XXI. Czikk. A jelen egyezmény tárgyát képező és a határállomások közt fekvő minden összekötő vonal vámútnak fog tekintetni és meg fog engedtetni, hogy az utasok és árúk a határt ugy éjjel, mint nappal, valamint vasár- és ünnepnapokon is átlépjék. XXII. Gzikk. Ugy a külön, mint a közös határállomáso­kon vámhivatalok fognak felállíttatni és mind­egyik vámhivatal, a mennyiben ez hozzátarto­zik, a behozatali, kiviteli és átviteli árúk vám­kezelését teljesíteni fogja. Az említett hivatalok olyan utasítással lesz­nek ellátva, hogy működésük, a mennyire lehet, megfeleljen a nemzetközi forgalom és kereske­delem érdekeinek. XXIII. Czikk. A mi az utasok pod gyászának, valamint a behozatali, kiviteli és átviteli árúk vámvizsgá­toute simplification compatibles avec les lois en vigueur dans leurs États respectifs. Article XIX. Les deux Gouvernements affranchiront de la formalité du passeport les fonctionnaires des chemins de fer et les employés des deux États qui se légitimeront comme tels sóit par leur uniformé, sóit par les certificats de leurs supérieurs, lorsque, par suite du service résul­tant de la présente Gonvention, ils auraient á franchir la frontiére. Lesdits employés ou fonctionnaires auront le droit de porter les armes faisant partié de leur tenue d'uniforme. Article XX. Les Administrations des postes et des télé­graphes des deux États auront á s'entendre pour l'organisation ou lamodification de leurs services sur les chemins de fer de raccorde­ment entre les deux pays. Article XXI. Tcutes les lignes de jonction faisant Fobjet de la présente Convention, comprises entre les gares frontiéres extrémes, seront considérées comme routes de douane et il sera accordé aux voyageurs et aux marchandises le droit de franchir la frontiére, tant de nuit que de jour et les dimanches et jours fériés. Article XXII. Des bureaux de douane seront établis dans les gares-frontiéres sóit distinctes sóit eommu­nes et y feront, chacun en ce qui le concerne, les öpérations rélatives aux marchandises d'im­portation, d'exportation et de transit. Lesdits bureaux seront pourvus des auto­risations nécessaires afin que leurs öpérations répondent, autant que possible, aux intéréts du trafic et de commerce international. Article XXIII. En ce qui concerne le détaildes formalitás á concerter par rapport k la révision douaniére

Next

/
Thumbnails
Contents