Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.
Irományszámok - 1887-1119. Törvényjavaslat, az afrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
294 1119. szám esclaves libérés, tant en vertu des dispositions du présent Acte général que des décrets rendus en cetté matiere par Sa Hautesse et ses prédécesseurs, un bureau d'affranchissement sera établi á Zanzibar. Article LXXI. Les agents diplomatiques et consulaires, et les officiers de marine des Puissances contractantes préteront, dans les limites des conventions existantes, aux autorités locales leur concours, afm d'aider á réprimer la traite la oú elle existe encore; ils auront le droit d'assister aux procés de traite qu'ils auront provoqués, sans pouvoir prendre part á la délibération. Article LXXII. Des bureaux d'affranchissement ou des institutions qui en tiennent lieu seront organisés par les administrations des pays de destination des esclaves africains, aux fins déterminées a l'article XVIII. Article LXXIII. Les Puissances signataires s'étant engagées á se communiquer tous les renseignements utiles pour combattre la traite, les Gouvernements que concernent les dispositions du présent chapitre échangeront périodiquement avec les autres Gouvernements les données statistiques relatives aux esclaves arrétés et libérés, ainsi que les mesures législatives ou administratives prises afin de réprimer la traite. CHAPITRE V. Institutions destinées á assurer Pexécution de FActe général. §. 1. — Du Bureau International Maritime. Article LXXIV. Conformément aux dispositions de l'article XXVII il est institué á Zanzibar un bureau international oú chacune des Puissances signaditott rabszolgák szabadsága minél inkább biztosittassék, a jelen főokmány határozatainak, valamint az Ő Fensége és elődei által e tárgyban kibocsátott rendeletek értelmében Zanzibárban felszabaditásügyi iroda fog felállitatni. LXXI. Czikk. A szerződő hatalmak diplomatiai és consuli hivatalnokai és tengerész tisztjei a fennálló egyezmények határozatain belül segédkezet fognak nyújtani a helyi hatóságoknak a végből, hogy a rabszolgakereskedés ott, hol az még létezik, elnyomassák; jogukban fog állani a rabszolgakereskedés miatt általuk megindított pereknél jelen lenni, a nélkül, hogy a tanácskozásokban részt vehetnének. LXXII. Czikk. Azon országok közigazgatási hatóságai, a hová afrikai rabszolgák szállíttatnak, a XVIII. czikkben megjelölt czélból felszabaditásügyi irodákat vagy ezeket helyettesítő intézményeket fognak felállítani. LXXIII. Czikk. Miután a jelen okmányt aláirt hatalmak kötelezték magukat, hogy minden a rabszolgakereskedés elnyomása szempontjából hasznos adatot egymással közölni fognak, — azon kormányok, a melyeket a jelen fejezet határozatai illetnek, az elfogott és felszabadított rabszolgákra vonatkozó statisztikai adatokat, valamint a rabszolgakereskedés elnyomása végett törvényhozási vagy közigazgatási utón tett intézkedéseket a többi kormányokkal időszakonkint közölni fogják. V. FEJEZET. A főokmány végrehajtásának biztosítására vonatkozó intézmények. 1. §. A nemzetközi tengerészeti iroda. LXXIV. Czikk. A XXVII. czikk határozatainak megfelelőleg Zanzibárban nemzetközi iroda állittatik fel a melyben a jelen okmányt aláirt hatalmak