Képviselőházi irományok, 1887. XIV. kötet • 374-413. sz.
Irományszámok - 1887-389. Törvényjavaslat, a kereskedelmi utazók árúmustráinak ideiglenes vámmentessége iránt Németalfölddel 1888. évi deczember hó 12-én kötött egyezmény beczikkelyezéséről
389. szám. 29 ministerét Ő császári és apostoli királyi Felségénél ; kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő póthatározatokban állapodtak meg: 1. Czikk. Az osztrák-magyar monarchiában levő czégek kereskedelmi utazói által Németalföldre vagy gyarmataiba és viszont a Németalföldön vagy gyarmataiban levő czégek kereskedelmi utazfói által az osztrák-magyar monarchiába behozott és árúmustrákul szolgáló oly tárgyak, melyek behozatali vám alá esnek, mindkét fél részéről ideiglenesen vámmentesen bocsáttatnak be azon vámhivatali formaságok megtartása mellett, melyek által ismét kivitelük vagy hivatalos árúraktárba való visszahelyezésük biztosittatik, 2. Gzikk. Jelen egyezmény ugyanazon érvénynyel, hatálylyal és tartammal bir, mint az 1867. évi márczius 26-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés, melylyel kapcsolatban áll. Jelen egyezmény a magas szerződő felek államaiban történt hivatalos közzététel napján lép érvénybe. 3. Gzikk. Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni és a jóváhagyási okmányok, mihelyt a két szerződő fél törvényei által követelt alakszerűségek teljesítve lesznek, Bécsben ki fognak cseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak a jelen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel megerősitették. Kelt két példányban Bécsben, 1888. évi deczember hó 12-ik napján. ordinaire et Ministre Plénipotentiaire prés Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique; lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleinspouvoirs trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des dispositions additionnelles suivantes: Article 1. Les objets passibles d'un droit d'entrée qui servent d'échantillons et qui sönt importés dans les Pays-Bas ou dans ses colonies par des commis-voyageurs de maisons établies en Autriche-Hongrie, ou en Autriche-Hongrie par des commis-voyageurs de maisons établies dans les Pays-Bas ou dans ses colonies, seront de part et d'autre admis en franchise temporaire moyennant les formalités de douane nécessaires pour en assurer la réexportation ou la réintégration en entrepőt. Article 2. La présente Gonvention aura la mérne force, valeur et durée que le Traité de commerce et de navigation du 26 mars 1867 auquel elle se rattache. Elle entrera en vigueur des que la promulgation offlcielle en aura été faite dans les pays des Hautes-Parties contractantes. Article 3. La présente Gonvention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées á Vienne dés que les formalités preserites par les lois constitutionnelles des États respectifs auront été accomplies. En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé leurs cachets. Fait a Vienne, en double expédition, le 12 décembre 1888. (P. H.) (P. H.) Szögyény s. k. (L. S.) Mazel A. s. k. (L. S.) Budapesten, 1889. évi február hó 27-én. Szögyény m. p. A. Mazel m. p. Gróf Széchényi Pál s. k., földmivélés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir, minister.