Képviselőházi irományok, 1887. XIV. kötet • 374-413. sz.

Irományszámok - 1887-389. Törvényjavaslat, a kereskedelmi utazók árúmustráinak ideiglenes vámmentessége iránt Németalfölddel 1888. évi deczember hó 12-én kötött egyezmény beczikkelyezéséről

389. szám. 29 ministerét Ő császári és apostoli királyi Felsé­génél ; kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik kölcsönös közlése után a következő póthatározatokban állapodtak meg: 1. Czikk. Az osztrák-magyar monarchiában levő czégek kereskedelmi utazói által Németalföldre vagy gyarmataiba és viszont a Németalföldön vagy gyarmataiban levő czégek kereskedelmi utazfói által az osztrák-magyar monarchiába be­hozott és árúmustrákul szolgáló oly tárgyak, melyek behozatali vám alá esnek, mindkét fél részéről ideiglenesen vámmentesen bocsáttatnak be azon vámhivatali formaságok megtartása mellett, melyek által ismét kivitelük vagy hiva­talos árúraktárba való visszahelyezésük bizto­sittatik, 2. Gzikk. Jelen egyezmény ugyanazon érvénynyel, hatálylyal és tartammal bir, mint az 1867. évi márczius 26-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés, melylyel kapcsolatban áll. Jelen egyezmény a magas szerződő felek államaiban történt hivatalos közzététel napján lép érvénybe. 3. Gzikk. Jelen egyezmény jóvá fog hagyatni és a jóváhagyási okmányok, mihelyt a két szerződő fél törvényei által követelt alakszerűségek telje­sítve lesznek, Bécsben ki fognak cseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak a jelen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel megerősitették. Kelt két példányban Bécsben, 1888. évi deczember hó 12-ik napján. ordinaire et Ministre Plénipotentiaire prés Sa Majesté Impériale et Royale Apostolique; lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleinspouvoirs trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des dispositions additionnelles suivantes: Article 1. Les objets passibles d'un droit d'entrée qui servent d'échantillons et qui sönt importés dans les Pays-Bas ou dans ses colonies par des commis-voyageurs de maisons établies en Autriche-Hongrie, ou en Autriche-Hongrie par des commis-voyageurs de maisons établies dans les Pays-Bas ou dans ses colonies, seront de part et d'autre admis en franchise temporaire moyennant les formalités de douane nécessai­res pour en assurer la réexportation ou la réintégration en entrepőt. Article 2. La présente Gonvention aura la mérne force, valeur et durée que le Traité de com­merce et de navigation du 26 mars 1867 auquel elle se rattache. Elle entrera en vigueur des que la promul­gation offlcielle en aura été faite dans les pays des Hautes-Parties contractantes. Article 3. La présente Gonvention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées á Vienne dés que les formalités preserites par les lois constitutionnelles des États respectifs auront été accomplies. En foi de quoi, les Plénipotentiaires res­pectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé leurs cachets. Fait a Vienne, en double expédition, le 12 décembre 1888. (P. H.) (P. H.) Szögyény s. k. (L. S.) Mazel A. s. k. (L. S.) Budapesten, 1889. évi február hó 27-én. Szögyény m. p. A. Mazel m. p. Gróf Széchényi Pál s. k., földmivélés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir, minister.

Next

/
Thumbnails
Contents