Képviselőházi irományok, 1887. IX. kötet • 293-319. sz.
Irományszámok - 1887-319. Törvényjavaslat, a Svájczczal 1888. évi november hó 23-án kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről
319. szám. 303 a) mindazon árúk, melyek az egyik szerződő fél területeinek szabad forgalmából, a /násik szerződő fél területeinek vásáraira, vagy sokadalmaira vitetnek, vagy a vásári és sokadalmi forgalmon kivül is a végett szállíttatnak a másik fél területeire, hogy ott közraktárakban vagy vámraktárakban lerakassanak, valamint a svájczi, az osztrák vagy a magyar kereskedők utazói által kölcsönösen bevitt mustrák, ha előre meghatározandó idő alatt a nélkül, hogy eladattak volna, visszavitetnek azon országba, melyből kikerültek; használatban volt mindennemű üres, jegyes zsákok és üres, jegyes hordók, melyek a másik szerződő fél területéből behozatnak, hogy megtöltve visszavitessenek, vagy a melyek visszahozathatnak, miután előbb megtöltött állapotban kivitettek volt, a mennyiben ezen tartályok hat hónapon belül hozatnak vissza ; b) az egyik területről a másikra, mezei munkára, vásárokra, telelésre vagy legeltetésre hajtott marhák; c) újraöntés végett átvitt harangok és nyomdabetűk, szalma fonásra, viasz fehérítésre, selyemhulladék gerebenezésre; bőrök (szőröstül vagy a nélkül) Engandinból, a samnauni- és a Münstervölgyből, osztrák területen való cserzés végett; d) tárgyak kijavításra. A c) alatt emiitett esetekben a súly mindig számba veendő, levonván azonban a feldolgozással járó természetes vagy törvényes súlyhiányt. A többi esetben a kivitt és ismét visszahozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes hatóságok ezen czélből fel lesznek jogosítva arra, hogy ezen tárgyakat, az érdekelt fél költségére, bizonyos ismertető jelekkel elláthassák. A mi a hímzések kikészitési eljárását illeti, az Vorarlberg és Liechtenstein herczegség részére a jelen szerződés tartamára, újból biztosíttatik. Ezen kikészitési eljárás alá kizáróan) Toutes les marchandises qui, provenant du commerce libre dans les territoires de l'une des Parties contractantes, sönt expédiées aux foires ou marchés des territoires de l'autre Partié contractante ou qui, en dehors des foires et marchés, y sönt expédiées pour y étre déposées dans des entrepöts ou magasins de douane, ainsi que les échantillons importés, réciproquement, par des commis voyageurs de maisons suisses, autrichiennes ou hongroises, á condition que toutes ces marchandises et ces échantillons, n'ayant pas été vendus, soient réexportés dans un délai á fixer á l'avance; les sacs de toute sorté vides, signés et ayant déjá servi, ainsi que les tonneaux vides et signés qui sönt importés du territoire de l'autre Partié contractante pour étre réexportés remplis, ou qui sönt réimportés aprés avoir été exportés remplis, si le retour de ces récipients a lieu dans le délai de 6 mois; b) les bétes de labour ainsi que le bétail méné, d'un territoire á l'autre, aux marchés, a l'hivernage ou au páturage; c) les cloches et les caractéres d'imprimerie destinés á la refonte, la paille a tresser, la cire á blanchir, les déchets de soie á peigner; les peaux (avec ou sans poils), provenant de l'Engadine, des vallées de Samnaun et de Münster, destinées a étre tannées dans le territoire autrichien; d) les objets destinés á étre réparés. Dans les cas mentionnés á l'alinéa c) il sera tenu compte du poids, défalcation faite des déchets naturels ou légaux. Dans les autres cas, l'identité des objets exportés et réimportés devra étre prouvée, et les autorités compétentes auront, a cetté fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partié intéressée, de certains signés caractéristiques. Quant au trafic de perfectionnement pour la broderie (Stickerei-Veredlungsverkehr), il est, pendant la durée du Traité, de nouveau garanti pour le Vorarlberg et la principauté de