Képviselőházi irományok, 1887. VII. kötet • 227-243. sz.

Irományszámok - 1887-231. A pénzügyi bizottság jelentése, "az égetett szeszes folyadékok után járó vámról, a szeszadóról, valamint a szesztermeléssel együttesen készitett sajtolt élesztőnek megadóztatásáról" szóló törvényjavaslat tárgyában

26 231. szám. tartani* helyébe teendő: »<?s e végből a\t kipánja, hogy a s$es{es folyadékoktöményitéséréberen­de\ett ü{lete szabadraktárnak (73. §.) nyilvdnittassék* ; mert ez felel meg a javaslat szán­dokának. A 76. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A 77. §-ban leszállitandónak véltük azt a szeszfokot, mely megköveteltetek (az 1884: XXI. t.-cz. korlátot sem ismert) a termelési adót fizető szeszfőzdéktől a töményités adómentes­ségéhez, és a javaslatban levő 50 fokot 30 fokra szállítottuk, hogy a gyümölcs-pálinka és főleg: szilvórium töményitését megkönnyítsük. A 78. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A 79. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A Hatodik Fejezet czímében >büntetői helyett: ^büntetési* teendő és itt az Első Rész czíméböl a > büntetési* szó, mint fölösleges, kihagyandó. E §. első bekezdésének utolsósorában, >pén{tüntetéssel* sajtóhiba helyett: >pénzbüntetésselv teendő. A 81. §. első sorában T>a\\al* helyett >a{on* helyesebb. A 82., 83., 84., 85., 86., 87. §-ok változatlan elfogadását ajánljuk. A 88. §. végéhez azonban egy toldást kell tenni, melyben 20 írttól 200 frtig menő pénzbüntetéssel legyen sújtva az is, ki kis üstben lisztes anyagot 6 hón túl főz, vagy nem öntermesztette anyagokból főz; ez a javaslat 32. §-án eszközölt módosításunk folyománya. ' A 89. §. első sorában >edények« helyett: »edényekre* teendő. A 90. és 91. §-ok változatlan elfogadását ajánljuk. A 92. §. 1—6. pontjai végéről a »pagy* szót kihagyatni véljük. A 93., 94., 95., 96. §ok változatlan elfogadását ajánljuk. A 97. §. czímében >jutalmak* helyett: »jutalomnak* teendő és b) pontjában ^jogtala­nul* helyébe: >jogosulatlanul*. A 98. §-nak 1. pontjában >ipari* helyett: >a 6. §-ban megjelölt« teendő, mert az adó­mentes szesz használati czéljai kibővittettek, ezért kell a 2. pontban is »ipari* helyett >a\ 1. pontban megjelölt* szavakat tenni és a 4-ik bekezdésben >ipari* helyébe: >a jelzett* szót alkalmazni, az utolsó bekezdésből pedig i>a\ iparülőtől * szót kihagyni. A 99. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A 100. §. utolsó bekezdésében teendő >50 fok* helyett: >30 fok*, a 80. §-nál eszközölt módosításnak megfelelően. A 101. és 102. §-ok változatlan elfogadását ajánljuk. A 103. §-ban fontos átmeneti intézkedések vannak a készletekre nézve. Ennél is az lebegett szemünk előtt, hogy a jogos érdekek lehetőleg kimehessenek, de egyúttal a törvényjavaslat közgazdasági és pénzügyi eredménye már az első évre lehetőleg biztosíttassák. Ezért fogadtuk el a 24 frtos pótadót; mert súlyos ez ugyan, főleg a kisebb foktartalmú gyümölcs-pálinkákra nézve* de ezen utóbbi, különben nem nagy készletek külön adó alá vonása és ellenőrzése csaknem lehetetlen lett volna. Másfelöl a magasabb fokú szeszkészletek tulajdonosai tényleg (7--9 frt régi adót fizetvén) 2—4 frtnyi előnyben (az új adóval szemben) e pótadótétel mellett is részesülnek és bár készletük tartásánál kamatveszteségnek ki vannak téve, de ez a korábbi körülmények oly eredménye, ha nem speculatio, mire a törvényhozás külön figyelemmel alig lehet. És ha alacsonyabbra szabjuk a pótadót, félős, hogy nagy készletek mennek át (és jönnek másunnan is) az új campagneba és a javaslat eredményét veszélyeztetik. De hogy a készlettulajdonosok közül főleg a szegényebbek és liqueur-gyárosok a pótadónak egyszerre való megfizetése által túlságosan ne terheltessenek, felhatalmazni véljük a kormányt a javaslatban arra, hogy ezekre a kellő biztosítékok mellett az adóhitelt lehetőleg terjeszsze ki és részletfizetéseket engedélyezzen. E czélra külön szöveget ajánlunk.

Next

/
Thumbnails
Contents