Képviselőházi irományok, 1887. VII. kötet • 227-243. sz.
Irományszámok - 1887-231. A pénzügyi bizottság jelentése, "az égetett szeszes folyadékok után járó vámról, a szeszadóról, valamint a szesztermeléssel együttesen készitett sajtolt élesztőnek megadóztatásáról" szóló törvényjavaslat tárgyában
24 231. szám. A 45. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A 46. §. a 38. §-ra vonatkozó idézeti pontokat kell helyesbíteni és e §. d) pontját megtoldani a lisztes anyagokra vonatkozó bejelentéssel. így hozzáteendő: >lisztes anyagok feldolgozása esetében ezen anyagoknak az erjesztő kádakba való átvitele kezdetének napját és óráját <. A 47. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A 48. §-ban >szeszfokok« helyett egyformaság kedvéért: >alkoholfokok« teendő. A 49. §. czímében >szeszfoktartalmú< helyeit »nyeredéket adót helyesebb; és e §. első sorából >szeszfoktartalmúc egészen kihagyandó. Az 50. §. 4-ik bekezdésébe csak a B) 1. pontja mellé — módosításunknak megfelelően — »és 2.< pontját is betettük. A harmadik rész 51. §-át változatlanul elfogadásra ajánljuk. Az 52. §-ból az utolsó bekezdés harmadik sorából >az< szó kihagyandó. Az 53. §. változatlan elfogadását ajánljuk. Az 54. §. utolsó bekezdése utolsó sorából >egyszersmind< szótól kezdve a szöveg helyett • teendő lenne: »a 32. §. IV. és V. pontjában felsorolvák, nem nyernek alkalmazást*, mert a borhulladékra ép ugy, mint gyümölcsökre nézve a nyeredék elszámolásának minimalis megállapítása nem lenne helyes. Az 55., 56. és 57. §-ok változatlan elfogadását ajánljuk. Az 58. §-nak harmadik bekezdésében > benyújtó* helyett: >benyujtás« teendő és negyedik bekezdésében világosság kedvéért >külon* szó elébe jön: »a pénzügyigazgatóság által*. Továbbá a helyesebb összefüggés és szövegezés végett az f) pont jön az e) pont helyére és megtoldandó lenne azzal, hogy: >és abban az esetben, ha a szeszfőzde a termelési adó alá esik, a fizetendő adónak összegét is«, mert a 35. §-ban ezekről történt intézkedés. Az e) pontból lenne f). Az 59., 60. és 61. §-ok változatlan elfogadását ajánljuk. A 62. §. II. pontjában >önérthetöleg« helyébe ^magától érthetőleg« teendő és az V. pont végére szükségesnek tartanok hozzátenni: >Ily esetben a 24. §. 6. pontjának á) betűje alatt foglalt tilalom feltétlenül érvényesítendő*; mert az adó ily meghatározása mellett a czefrének felfogását szigorúan tiltani kell. A 63. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A 64. §. második bekezdését egészen átalakítottuk, mert itt kellett szabályozni nemcsak az élesztő gyárak adózását, de egyúttal ezeknek és a kisebb termelési adóval terhelt gyárak termékének beraktározása és kivitele ellenőrzését, mi a fentebbi intézkedésekből" folyik. Itt gondoskodni kellett a termelésre bejelentett és tényleg felvett szeszmennyiség közötti különbözet elszámolásáról is. így kibővítve jön elő e §. második része. A 65. §. változatlan elfogadását ajánljuk. A Harmadik Rész második czímében a szabadraktári intézmény ellenőrzése van szabályozva. Minthogy ez intézmény czélszerű létesítése és érvényesítésére nagy súlyt fektetünk azért, mert szesz-kivitelünkre, sőt Ausztriával való szesz-forgalmunk közgazdasági és pénzügyi eredményére is lényeges befolyást gyakorolhat az, erre a kormány figyelmét felhívtuk. A ministerelnök kijelenté, hogy ez intézmény létesítése a kormány kiváló figyelmét képezi, e czélból már is szakértők megkérdezése iránt intézkedett és az ügyet erélyesen felkarolja, mit a t. ház tudomására hozunk. E czím feliratában >a\ ü\leti helyiségekbőU szavak helyett: »a 32. §. II. és III. pontjában felsorolt s\es\fő\dék üzleti helyiségeiből* teendők, hogy pontosan meg legyen mondva, miféle fözdékröl van szó. Ugyanéit a fogalmazást kérjük alkalmazni a 66. §. első sorában. Egyúttal e 66. §. a) pontjának tárgyalása alkalmával kiemelendőnek tartja a bizottság.