Képviselőházi irományok, 1887. V. kötet • 151-170. sz.
Irományszámok - 1887-152. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifáknak, pótczikknek, vámkartelnek és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről
60 152. Y. A vámkartelre vonatkozólag. Az 5. és 13. czikkekhez. Az alai nemzetközi üzemváltó állomás tekintetében a magas szerződők megállapodtak abban, hogy a helyszínére kíküldendö vegyes bizottság azon módozatokat tanulmányozza, melyek a vámszolgálatra szánt helyiségek, a vámműveletek és ezek ellenőrzése tekintetében felmerült kellemetlenségek elhárítására alkalmasak. Ezen bizottság tanácskozmányainak eredménye azon egyezmény alapjául fog szolgálni, melynek megkötését a magas szerződő felek maguknak fentartják. A 7. czikkhez. A fennálló szabályok szerint külföldi, meg nem vámolt árúk a két vámterület határkerületeiben csupán oly helyeken, hol vámhivatalok vannak és ott is csak a vámhivatali raktárakba, vagy legalább visszaélések ellen elégségesen biztosító ellenőrzés alatt helyezhetők letétbe. Kölcsönös megállapodás jött létre az iránt, hogy mindaddig, míg ezen szabályok érvényben vannak, a 7. czikkben foglalt határozat végrehajtására elégséges, hogy a magas szerződő felek vámhatóságai a határkerületekben az ily raktáraknak, valamint az elvámolt idegen árúk és a belföldi árúk készleteinek a törvényeknek megfelelően való ellenőrzésére és e mellett a másik fél pénzügyi érdekeinek figyelemben tartására utasíttassanak. A 17. czikkhez. A 14. czikk szerint indított eljárás folytán a vádlottra kiszabott vagy a vádlott által önkéntesen elvállalt büntetések elengedése vagy enyhítése azon állam jogában áll, melynek bíróságai a büntetést kimondták vagy a vádlott ajánlatát elfogadták. Mielőtt azonban ezen büntetések elengedése vagy enyhítése kimondatikj azon szám. Y. En ce qui concerno le cartel de douane. Ad art. 5 et 13. En ce qui concerne la station internationale de relais á Ala, les Hautes Parties contractantes conviennent de fairé étudier par une Commission mixte envoyée sur les lieux les moyens propres á écarter les inconvénients qui se sönt produits au sujet des locaux affectés au service douanier et au sujet des opérations douaniéres et de leur contrőle. Le résultat des déliberations de cetté Commission servira de base á l'arrangement que les Hautes Parties contractantes se reservent de conclure. Ad art. 7. Suivant les dispositions en vigueur, les marchandises étrangéres qui n'ont pas été soumises au traitement douanier, ne peuvent étre déposées, dans les districts-frontiére des deux territoires douaniers, que dans les lieux, oü se trouvent des bureaux de douane, et Iá seulement dans les magasins de douane ou, du moins, sous un contrőle suffisant pour enapécher des abus. 11 est convenu que, aussi longtemps que ces dispositions resteront en vigueur, il suffira, pour l'exécutíon des stipulatioas contenues á l'article 7 que les Autorités douaniéres des Hautes Parties contractantes soient chargées de contrőler dans les districts-frontiére, conformément aux lois, les dépőts de ce génre de mérne que les provisions de marchandises étrangéres nationalisées et de marchandises indigénes, en ayant également sóin des intéréts fiscaux de Pautre Partié. Ad art. 17. Le droit de remettre ou d'atténuer les peines auxquelles l'inculpé a été condamné par suite du procés instruit conformément á Tart. 14 ou qu'il s'est offert spontanément á subir, appartient á l'Etat dönt les tribunaux ont prononcé la condamnation ou sönt saisi de cet offre. Toutefois, avant de prononcer la remise