Képviselőházi irományok, 1887. V. kötet • 151-170. sz.

Irományszámok - 1887-152. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifáknak, pótczikknek, vámkartelnek és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről

152. s z ám. 51 bevitelénél vám fejében legalább Vs-ét fogja fizetni azon vámnak, mely a külföldi finomí­tott czukortól szedetik. A védelem, melyet a belföldi nyers- és fino­mított czukor termelése jelenleg élvez, nem nagyobbítható. A jelenlegi adórendszer tartama alatt a mesterségesen festett nyers czukor után a finomított czukor adója fizetendő. Ha a jelen szerződés tartama alatt az olasz kormány vámkezelésében a hollandi typusok helyett a saccharometrikus rendszernek elfo­gadását határozná el, az új kezelésre vonatkozó határozatok csak akkor alkalmazhatók, miután azok a másik magas szerződő féllel közöltettek ée közös egyetértésben elfogadtattak. A XVII. és XVIII. czikkhez. 1. §. A hajók és rakományaiknak a magas szerződő felek kikötőiben megállapított egyenlő­sítése nem terjed ki: o>) oly jutalmazásokra, melyek újonnan épített hajók számára adatnak vagy jövőben adatni fognak, a mennyiben ezen jutalmazások a kikötői illetékek vagy vámok alóli mentesség­ben, vagy ily illetékek és vámok mérséklésében nem állanak; h) az úgynevezett >Yacht-club«-ok kivált­ságaira. 2.§.Határozottan fentartatik ugyan elvben az, hogy a halászati jog a tengerpart mentén kizárólag az illető állam alattvalóit illeti, mégis tekintettel a különleges helyi körülményekre és az osztrák­magyar monarchia részéről ezenkívül még tekin­tettel az Olaszország által ezért nyújtott ellen­engedményekre, mindkét fél részéről egész kivéte­lesen és csupán ezen szerződés tartamára az adriai tenger partja mellett lakó osztrák, magyar vagy olasz alattvalóknak megengedtetik, hogy a másik állam tengerpartja mentén a halászatot űzhessék, — kivételt képezvén e részben a korál- és szivacs­halászat és fentartatván a tengerparttól egy tengeri mértföldre terjedő területen belül a halá­szat kizárólagos joga a parti lakosok számára. Ki lett kötve, hogy szigorúan megtartandók az illető államnak azon szabályzatai, melyek a ou non, acquitteront des droits s'éievant au 4 /« des droits grévant le sucre raffiné étranger. La protection dönt jouit á présent la pro­duction du sucre indigéne, sóit brut, sóit raf­finé ne pourra pas étre augmentée. Pendant la durée du régime actuel d'impót, les sucres bruts colorés artificiellement payeront les droits du sucre raffiné. Si, pendant la durée du présent Traité, le Gouvernement italien se décidait a substituer, dans son régime douanier, le systéme sacchari­métrique á celui des types de Hollandé, les dispositions concernant le nouveau régime ne seraient appliquées qu'aprés les avoir com­muniquées á l'autre Haute Partié contractante et les avoir adoptées de commun accord. Ad Art. 17 et 18. § 1-er. L'assimilation convenue des navires et de leur cargaison, dans les ports des Hautes­Parties contractantes, ne s'étend pas : a) aux primes qui sönt concédées, ou seront concédées á l'avenir, aux navires nouvellement construits, en tant qu'elles ne consistent pas dans l'exemption des droits de port ou de douane ou dans la réduetion de ces droits; b) aux priviléges des Sociétés appelée s Yacöt-Glub. § 2. Tout en maintenant expressément, en principe, pour les síjjets du Pays le droit ex­clusif'de la peche, le long des cótes, il sera de part et d'autre, en égard aux cireonstances particuliéres loeales, et de la part de l'Autriche­Hongrie, en égard de plus aux concessions, faites en retour, par l'Italie, réciproquement aceordé, par pure exception et pour la durée de ce Traité, aux habitants austro-hongrois et italiens du littoral de l'Adriatique, le droit de pécher le long des cötes de l'autne Etát, en exceptant cependant la peche du corail et des éponges ainsi que celle qui, jusqu'á la distance d'un mille marin de la cőte, est réservée exclu­sivement aux habitants du littoral. Ilest entendu qu'on devra rigoureusement observer les réglements pour la peche martime

Next

/
Thumbnails
Contents