Képviselőházi irományok, 1887. IV. kötet • 128-150. sz.

Irományszámok - 1887-128. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifák, pótczikk, vámkartel és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről

8 128. szám. illetékes közegek ezen czélból fel lesznek jogo­sítva arra, hogy ezen tárgyakat az érdekelt fél költségére bizonyos ismertető jelekkel ellát­hassák. XI. CZIKK. A kisérő jegy melletti eljárás alá eső árúk, ha a magas szerződő felek egyikének terüle­téről a másik területre közvetlenül átmennek, nem fognak kirakatni és záraik nem fognak levétetni vagy másokkal helyettesittetni, föl­téve, hogy az e tekintetben megállapított vám­szolgálati követelményeknek elég tétetett. Atalában a mennyire lehet, a vámügyi szolgálat alakszerűségei egyszerűsittetni fog­nak és a vámkezelés gyorsittatni fog. XII. CZIKK. Azon belső adók, melyek akár az állam, akár községek és testületek javára, az ország termékeinek előállítását, gyártását vagy fogyasz­tását terhelik vagy terhelni fogják, semmi szin alatt sem terhelhetik nagyobb mértékben, vagy terhelőbb módon a másik fél területeiről szár­mazó hasonló termékeket. A magas szerződő felek egyike sem sújt­hatja, belső adó ürügye alatt, a behozatalnál ój vagy magasabb vámmal az oly árúkat, a melyek magában az országban nem termel­tetnek. Ha a magas szerződő felek egyike szük­ségesnek találná azt, hogy a jelen szerződés­hez csatolt tarifákban foglalt valamely belföldi termelésű vagy gyártású árúra új fogyasztási adó vagy adópótlék vettessék, a hasonló kül­földi árú a bevitelnél azonnal egyenlő adóval terhelhető. XIII. CZIKK. Az egyik magas szerződő fél területeiről bevitt arany, ezüst, platina vagy más nemes fémből készült aranymives- és ékszerárúk a másik fél területein az illető ország hasonló les autorités coaipétentes auront, á cetté fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partié intéressée, de certains signes caracté­ristiques. ARTÍCLE XI. Les marchandises soumises au traitement de l'acquit á caution, et passant immédiate­ment du territoire d'une des Hautes Parties contractantes á celui de l'autre, ne seront point déballées, et les scellés ne seront pas levés et remplacés, sous la réserve que l'on ait statisfait aux exigences du service combiné á cet égard. En général, les formalités du service doua­nier seront simplifiees, et les expéditions seront accélérées autant que possible. ARTICLE XII. Les droits internes de production, de fabri­cation ou de consommation, qui grévent ou gréveraient les produits du pays, sóit pour le compte de l'Etat, sóit pour le compte des ad­ministrations municipales ou corporations, ne pourront frapper, sous aucun prétexte, ni d'un taux plus élévé, ni d'une maniére plus oné­reuse, les produits similaires provenant de l'autre pays. Aucune des Hautes Parties contractantes ne pourra frapper, sous le prétexte d'une taxe interné, ni de droits nouveaux, ni de droits plus élevés, á l'entrée, les articles qui ne sönt pas produits dans l'intérieur du pays mérne. Si l'une des Hautes Parties contractantes juge nécessaire d'établir un droit d'accise ou de consommation nouveau, ou un supplément de droit sur un article de production ou de fabrication nationale, compris dans les tarifs annexés au présent Traité, l'article similaire étranger pourra étre immédiatement grévé, á l'importation, d'un droit égal. ARTICLE XIII. Les articles d'orfévrerie et de bijouterie en or, argent, platine ou autres métaux précieux, importés des territoires de l'une des Hautes Parties contractantes seront soumis, dans

Next

/
Thumbnails
Contents