Képviselőházi irományok, 1884. XXI. kötet • 604-665. sz.
Irományszámok - 1884-653. 1887. évi VI. törvényczikk, a Monacóval 1886. évi február hzó 22-én Bécsben, a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában
298 6&3. szám. Article VI. En cas d'urgence, l'arrestation provisoire d'un individu poursuivi pour l'un des faits prévus dans l'article II de la présente Convention devra étre effectuée sur avis, transmis par la poste ou par le télégraphe, de l'existence d'un mandat d'arrét, á la condition toutefois que cet avis sera réguliérement donné par voie diplomatique au Ministére des affaires étrangéres de Monaco, si l'inculpé s'est réfugié dans la Principauté de Monaco, — et au Ministére Impérial et Royal des affaires étrangéres de la Monarchie austrohongroise, si l'inculpé s'est réfugié en Autriche ou en Hongrie. Gette arrestation sera facultative si la demande émanant d'un tribunal ou d'une autorité administrative de l'une des Parties contractantes est directement parvenue á une autorité judiciaire ou administrative de l'autre. II sera statué sur cetté demande suivant les lois du pays aux autorités duquel l'extradition aura été demandée. Article VII. L'étranger arrété provisoirement aux termes de l'article précédent, sera mis en liberté si, dans le délai de trois semaines á compter du jour de l'arrestation il ne regoit communication de l'un des documents mentionnés dans l'article V et transmis par la voie diplomatique. Article VIII. Les objets volés ou saisis en la possession de l'inculpé, les instruments et autres objets, ayant servi á commettre l'acte punissable ainsi que toute autre piéce de conviction, seront, suivant l'appréciation de l'autorité compétente, remis á la Puissance réclamante en mérne temps que Findividu réclamé. Cetté remise aura lieu mérne dans le cas oü l'extradition déjá accordée ne pourrait étre effectuée par suite de la mórt ou de la faite du coupable. Elle comprendra aussi tous les objets de la mérne nature que le prévenu aurait cachés VI. Czikk. Sürgős esetben, a jelen szerződés II. czikkében emiitett cselekmények miatt üldözött egyén, az elfogatási parancs létezését tudató posta vagy távirati utón érkező értesités alapján letartóztatandó, feltéve, hogy ezen értesités szabályszerűen diplomatiai utón küldetik a monacói külügymioisteriumhoz, ha a vádlott a monacói fejedelemségbe menekült — és az osztrák-magyar monarchia császári és királyi külügyministeriumához, ha a vádlott Ausztriába vagy Magyarországba menekült. Ha a letartóztatás iránti megkeresés közvetlenül jutott az egyik szerződő fél bíróságától vagy közigazgatási hatóságától a másik fél bíróságához vagy közigazgatási hatóságához, a letartóztatás elrendelhető. Ezen megkeresés felett azon ország törvényei szerint hozandó határozat, a melynek hatósága a kiadatás iránt megkerestetett. VII. Czikk. Az előbbi czikk értelmében ideiglenesen letartóztatott idegen szabadon bocsáttatik, ha a letartóztatás napjától számitott három hét alatt az V. czikkben emiitett okiratok egyike sem közöltetik diplomatiai utón. VIII. Czikk. A lopott, vagy a vádlott birtokában talált tárgyak, az eszközök és más tárgyak, melyek a büntetendő cselekmény elkövetésére használtattak, valamint minden más bizonyiték, az illetékes hatóság belátásához képest, a megkereső hatalmasságnak a követelt egyén::.'! egyidejűleg kiszolgáltatnak. Ezen kiszolgáltatás akkor is történik, ha a már engedélyezett kiadatás a bűnösnek halála vagy szökése folytán nem lenne foganatosítható. Kiszolgáltatnak minden ugyanolyan természetű tárgyak is, melyeket a vádlott a kiadatást