Képviselőházi irományok, 1884. XVI. kötet • 506-539. sz.

Irományszámok - 1884-512. Törvényjavaslat, a Monacóval 1886. évi február hó 22-én Bécsben, a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

30 512. szám. Article I. Les Gouvernements des Hautes Parties contractantes s'engagent á se livrer récipro­quement, sur la demande que l'un d'eux adres­sera á l'autre, á la seule exception de leurs nationaux, les individus poursuivis ou con­damnés par les autoritás udiciaires de l'un e des Parties contractantes pour un des actes punissables mentionnés á l'article II. ci-aprés, et qui se trouveront sur le territoire de l'autre Partié. L'extradition n'aura lieu que pour une action punissable, commise hors du territoire de l'Etat auquel l'extradition est demandée et qui, d'aprés la législation de l'Etat requérant et de l'Etat requis peut entrainer une peine d'un an d'emprisonnement ou une peine plus grave. Lorsque l'action punissable motivant la demande d'extradition aura été commise hors du territoire de l'Etat requérant, il pourra étre donné suite á cetté demande, si la législation du pays requis et celle du pays requérant autorisent la poursuite d'actes de ce génre, mérne quand ils ont été commis á l'étranger. Article II. Les actions punissables á raison desquelles l'extradition sera accordée sönt les suivantes: 1° L'homicide volontaire, assasinat, parri­cide, infanticide, empoisonnement. 2° Les menaces d'attentat contre les per­sonnes et les propriétés, si les menaces ont été faites avec ordre ou sous condition et si elles donnent lieu á extradition d'aprés la législation des Hautes Parties contractantes. 3° Les coups portés et les blessures faites volontairement quand il en est résulté une maladie paraissant incurable ou une incapacité permanente de travail personnel, la perte ou la privation de Fusage absolu d'un membre ou d'un organe, une mutulation grave, ou la mórt sans intention de la donner. 4° L'avortement. I. Czikk. A magas szerződő felek kormányai köte­lezik magukat, hogy egyiküknek a másikhoz intézendő megkeresésére azon egyéneket, a kik az egyik szerződő fél bírói hatóságai által az alábbi II. czikkben felsorolt büntetendő cselek­mények valamelyike miatt üldöztetnek vagy el­itéltettek és a másik félterületén tartózkodnak — saját állampolgáraik egyedüli kivételével — egy­másnak kölcsönösen kiadják. i Kiadatásnak csak olyan büntetendő cselek­mény miatt van helye, a mely a kiadatás vé­gett megkeresett állam területén kivül követ­tetett el és a melyre a megkereső és a meg­keresett állam törvényei szerint egy évi sza­badságvesztés vagy ennél súlyosabb büntetés van kiszabva. Ha a büntetendő cselekmény, a melylyel a kiadatás iránti kérelem indokoltatik, a meg­kereső állam területén kivül követtetett el, az ez iránti megkeresés teljesíthető, ha a meg­kereső és a megkeresett ország törvényei meg­engedik az ilyen cselekmények üldözését akkor is, ha azok külföldön követtettek el. II. Czikk. A kiadatás a következő büntetendő cselek­mények miatt fog engedélyeztetni: 1. Szándékos emberölés, gyilkosság, szülő­gyilkosság, gyermekgyilkosság, mérgezés. 2. Személy és vagyon elleni merénylettel való fenyegetések, ha a fenyegetésekkel meg­hagyás vagy valamely feltétel teljesítése volt összekapcsolva és ha e miatt a magas szerződő felek törvényei szerint kiadatásnak van helye. 3. Személyeken elkövetett szándékos sér­tések és testi bántalmazások, ha ezek követ­keztében a sérült előreláthatólag gyógyithat­lan betegségbe esett, vagy állandóan munka­képtelenné lett, ha a sérült valamely tagját vagy szervét elvesztette, vagy a tagok és szer­vek valamelyike teljesen használhatlanná lett, ha súlyosan megcsonkíttatott, vagy ha a halál, habár ölési szándék nélkül, bekövetkezett. 4. Magzatelhajtás.

Next

/
Thumbnails
Contents