Képviselőházi irományok, 1884. XIII. kötet • 427-445. sz.

Irományszámok - 1884-438. 1886. évi XIV: törvényczikk, az Afrika némely (Kongó) vidékére vonatkozó kérdések szabályozása iránt tartott berlini értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

300 438. szám. 5. Az általános hajózási szolgálathoz tar­tozó ügynökök, úgyszintén saját hivatalnokai­nak kinevezése. A szakasz-felügyelők kinevezése souverain hatalom által elfoglalt folyamszakaszokon, a területi hatóság, egyéb folyamszakaszokon a nemzetközi bizottság által történik. A partmelléki hatalom az általa kinevezett szakasz-felügyelőket a nemzetközi bizottságnak bejelenteni és azok díjazásáról gondoskodni tartozik. A nemzetközi bizottság fönnebb meghatá­rozott és körülirt jogosítványai gyakorlatában a területi hatóságtól független. 21. czikk. A nemzetközi bizottság szükség esetében föladatának teljesítésénél a jelen okmányt alá­irt és a később hozzája járuló hatalmak hadi­hajóit veheti igénybe, a nélkül azonban, hogy e hajók parancsnokainak kormáuyuk részéről netán nyert utasításaival ellentétbe helyezked­hetnék. 22. czikk. A jelen okmányt aláirt hatalmak hadihajói, melyek a Kongóba hatolnak, a 14. czikk, 3. sza­kaszában emiitett hajózási illetékek fizetésétől föl vannak mentve; az esetleges hajókalauzi és kikötői illetékeket azonban megfizetni tar­toznak, hacsak a nemzetközi bizottság vagy ügynökei által nem lett közbenjárásuk az előző czikk értelmében kikérve. 23. czikk. A 17. czikk alapján megalakult nemzet­közi bizottság a reá háramló műszaki és igaz­gatási költségek fedezése czéljából saját nevére kölcsönöket vehet föl, melyek biztosítására kizárólag az emliíett bizottság számára kijelölt jövedelmek szolgálnak. A bizottságnak valamely kölcsön kötésére irányuló határozatához a szavazatok legalább kétharmadnyi többsége szükséges. 5» La nomination des agents dépeadant du service général de la navigation et celle de ses propres employés. L'institution des sous inspecteurs apparti­endra a l'autorité territoriale sur les sections occupées par une Puissance, et á la Commission Internationale sur les autres sections du fleuve. La Puissance riveraine notifiera á la Com­mission Internationale la nomination des sous inspecteurs qu'elle aura institués et cetté Puis­sance se chargera de leur traitemenL Dans l'exercice de ses attributions, télies qu'elles sönt définies et limitées ci-dessus, la Gommission Internationale ne dépendra pas de l'autorité territoriale. Article 21. Dans l'accomplissement de sa táche, la Commission Internationale pourra recourir, au besoin, aux bátiments de guei*re des Puissances signataires de cet Acte et de celles qui y accé­deront á l'avenir, sous toute réserve des instructions qui pourraient étre données aux commandants de ces bátiments par leurs Gou­vernements respectifs. Article 22. Les bátiments de guerre des Puissances signataires du présent Acte qui pénétrent dans le Congo sönt exempts du paiement des droits de navigation prévus au paragraphe 3 de l'article 14; mais ils acquitteront les droits éventuels de pilotage ainsi que les droits de port, a moins que leur intervention n'ait été réclamée par la Gommission Internationale ou ses agents aux termes de l'article précédent. Article 23. Dans le but de subvenir aux dépenses techniques et administratives qui lui incom­bent, la Gommission Internationale instituée par l'article 17 pourra négocier en son nom propre des emprunts exclusivement gagés sur les re­venus attribués á la dite Gommission. Les décisions de la Commission tendant á la conclusion d'un emprunt devront étre prises á la majorité de deux tiers des voix. II est

Next

/
Thumbnails
Contents