Képviselőházi irományok, 1884. IX. kötet • 241-287. sz.

Irományszámok - 1884-241. Törvényjavaslat, a Siammal 1885. évi január hó 17-én, a szeszes folyadékokkal való kereskedés tárgyában kötött egyezmény beczikkelyezéséről

241." szám. 3 bor semminemű egyéb vámmal, adóval vagy illetékkel nem terhelhető. II. Gzikk. Az osztrák és a magyar állampolgárok által a siami királyságba bevitt szeszes italok (szesz, sör vagy bor) megvizsgálása a siami hatóságok által kinevezendő európai hivatalno­kok és ugyanoly számú az osztrák-magyar con­sul által kinevezendő szakértők által eszköz­lendö. Nézeteltérés esetén a két fél egy harma­dik személyt választand birónak. A vizsgálat körüli eljárás az emiitett hivatalnokok és szakértők által az ezen egyez­mény I. czikkében emiitett végrehajtási szabály­zatnak megfelelő módon fog megállapittatni. A vizsgálatot nem szabad a hajókon esz­közölni. III. Czikk. A siami kormánynak jogában álla szeszes italoknak (szesz, sör vagy bor) az osztrák és a magyar állampolgárok által Siamba való be­vitelét megakadályozni, ha azok a II. czikkben foglalt határozatoknak megfelelően megejtett vizsgálat folytán az egészségre ártalmasaknak bizonyultak. Ily esetekben a siami kormány tartozik az illető bevivőket, ügynököket vagy czímzetteket felszólítani, hogy azokat a felhivás napjától számitott három hó alatt ismét ki­vigyék. Ha ez nem történik, a siami kormány­nak jogában áll ezen árukat lefoglalni és meg­semmisíteni, minden ily esetben azonban tar­tozik az ily árukért esetleg már fizetett bármily illetéket visszatériteni. A siami kormány kötelezi magát, hogy minden szükséges intézkedést meg fog tenni arra nézve, hogy a Siamban készített és a köz­egészségre veszélyes italoknak (szesznek, sör­nek vagy bornak) áruba bocsátása eltiltassék és megakadályoztassák. IV. Czikk. Ha az osztrák és a magyar állampolgárok Siamban szeszes italokat (szeszt, sört vagy duty, tax or imposition whatever shall be imposed on imported spirits, beér and wines. Article II. The testing of spirits, beér or wines im­ported intő the Kingdom of Siam by Austrians and Hungarians shall be earried out by Euro­pean officials nominated by the Siamese autho­rities, and by an equal number of experts nominated by the Austro-Hungarian Consul. In case of difference the parties shall nomi­nate a third person, who shall act as umpire. The mode of testing shall be agreed upon by the aforesaid officials and experts in accor­dance with the regulations mentioned in Article I of this Agreement. The process of testing shall not be per­formed on board ship. Article III. The Siamese Government may stop the importation by Austrians and Hungarians intő Siam of any spirits, beér or wines, which, by an examination earried out in the manner provided in Article II, shall be proved to be deleterious to the public health. In such cases the Siamese Government shall give notice to the importers, consignees, or holders thereof to export the same within three months from the date of such notice. If this is not done, the Siamese Government may seize and des­troy the same, provided always that in all such cases the said Government shall be bound to refund any duty which may have been already paid thereon. The Siamese Government engage to take all necessary measures to prohibit and prevent the sale of all spirits, beér or wines manufac­tured in Siam which may be deleterious to the public health. Article IV. Austrians and Hungarians who desire to retail spirits, beér or wines in Siam, must take 1*

Next

/
Thumbnails
Contents