Képviselőházi irományok, 1884. IV. kötet • 59-121. sz.

Irományszámok - 1884-84. Törvényjavaslat, a tenger alatti kabelek védelme iránt kötött egyezmény beczikkelyezése tárgyában

86 84. latures respectives les mesures nécessaires poui* assurer l'exécution de la présente Convention, et notamment pour fairé punir sóit de l'em­prisonnement, sóit de l'amende, sóit de ces deux peines, ceux qui contreviendraient aux dispositions des articles 2, 5 et 6, Art. 13. Les Hautes Parties contractantes se com­muniqueront les lois qui auraient déjá été rendues ou qui viendraient á Tétre dans leurs États, relativement a l'objet de la présente Convention. Art. 14. Les États qui n'ont point pris part a la présente Convention sönt admis a y adhérer, sur leur demande. Cetté adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au Gouvernement de la République Francaise, et par celui-ci aux autres Gouvernements signataires. Art. 15. II est bien entendu, que les stipulations de la présente Convention ne portent aucune atteinte á la liberté dacíion des belligérants. Art. 16. La présente Convention sera mise á exé­cution á partir du jour dönt les Hautes Par­ties contractantes conviendront. Elle restera en vigueur pendant cinq an­nées a dater de ce jour, et dans le cas oü aucune des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant l'expiration de la dite période de cinq années, son intention d'en fairé cesser les effets, elle continuera a rester en vigueur une année, et ainsi de suite d'année en année. Dans le cas oü l'une des Puissances sig­nataires dénoncerait la Convention, cetté dénon­ciation n'aurait d'effet qua son égard. Art. 17. La présente Convention sera ratifiée; les ratifications en seront échangées a Paris, le plus töt possible, et, au píus tárd, dans le délai d'un an. k sí'ám. ír tenni vagy illető törvényhozásuknál javaslatba i, fogják hozni arra nézve, hogy a jelen egyez­í- meny végrehajtása biztosíttassák és nevezetesen ss hogy akár szabadságvesztéssel, akár pénzzel, x akár mindkét büntetéssel megbüntettessenek azok a kik megsértették a 2., 5. és 6. czikkek rendel­kezéseit. 13. czikk. i- A magas szerződő felek közölni fogják é egymással azon törvényeket, a melyek a jelen s egyezmény tárgya iránt államaikban már ho­e zattak vagy hozatni fognak. 14. czikk. a Azon államok, a melyek nem vettek részt -, a jelen egyezményben, ehhez kívánságukra e hozzájárulhatnak. Ezen hozzájárulás diplomá­éi tiai utón közlendő a franczia köztársaság kor­it mányával és ez által a többi aláiró kormá­nyokkal. 15. czikk. i Különösen megállapíttatik, hogy a jelen e egyezmény határozatai a hadat viselők cselekvési . szabadságát semmiben sem korlátolhatják. 16. czikk. A jelen egyezmény hatályba lép azon nap­- tói kezdve, a melyben a magas szerződő felek megegyeznek. Hatályban marad ezen naptól kezdve 5 évig i és azon esetben, ha a magas szerződő felek t egyike sem közölte volna a nevezett 5 évi idő i lejárta előtt 12 hónappal azon szándékát, hogy > ez hatályát veszítse, ezentúl is egy évig foly­i tatólagosan hatályban marad és igy továbbra : is évről-évre. Azon esetben, ha az aláirt hatalmak egyike felmondaná az egyezményt, ezen felmondás csak reá nézve lenne hatálylyal. 17. czikk. Jelen egyezmény meg fog erősíttetni, meg­erősítései Párizsban, mihelyt lehetséges és leg­későbben egy év alatt ki fognak cseréltetni.

Next

/
Thumbnails
Contents